Recibido: 28 de abril de 2024; Aceptado: 13 de abril de 2025
El alófono fricativo interdental sordo de /s/ en el subdialecto llanero sur del español hablado en Colombia*
The voiceless interdental fricative allophone of /s/ in the southern Llanero subdialect of Spanish spoken in Colombia
Resumen
En la recolección de datos para el Atlas Lingüístico Etnográfico de Colombia (ALEC) fue documentado un alófono interdental en el subdialecto llanero sur (Llanos Orientales de Colombia); sin embargo, su comprobación instrumental era una tarea pendiente. Por lo tanto, se analizaron experimentalmente las realizaciones de /s/ producidas por 11 participantes de tres localidades (Restrepo, San Martín y Puerto López), a través de la medición del centro de gravedad (COG), los porcentajes de uso de los alófonos alveolar, interdental, y glotal, y la elisión de este fonema, además de la construcción de modelos de regresión logística binomiales. Se constató que en esta variedad dialectal el contexto anterior pausa, los contextos posteriores pausa y vocal, la tarea entrevista, y la localidad Puerto López tienen efectos significativos en la realización de la interdental, lo cual refleja un proceso de lenición que opera en /s/ por pérdida de estridencia.
Palabras clave:
español de Colombia, subdialecto llanero sur, alófono interdental, centro de gravedad, lenición.Abstract
In the data collection for the Linguistic Ethnographic Atlas of Colombia (ALEC), an interdental allophone was documented in the southern Llanero subdialect (Eastern Plains of Colombia); however, its instrumental verification was a pending task. Therefore, the realizations of /s/ produced by 11 participants from three locations (Restrepo, San Martín and Puerto López) were experimentally analyzed, through the measurement of the center of gravity (COG), the percentages of use of the alveolar, interdental, and glottal allophones, and the elision of this phoneme, besides the construction of binomial logistic regression models. It was found that in this dialectal variety, the preceding context pause, the following contexts pause and vowel, the interview task, and the Puerto López location have significant effects on the realization of the interdental, which reflects a lenition process that operates on /s/ due to the loss of stridency.
Keywords:
Colombian Spanish, southern Llanero subdialect, interdental allophone, center of gravity, lenition.1. Introducción
Al pensar en la producción de alófonos interdentales del fonema fricativo alveolar sordo /s/ en algunas de las variedades dialectales del español latinoamericano, se podría catalogarlos como un fenómeno fortuito, como consecuencia de problemas del habla, o inconscientemente asociarlos a realizaciones del fonema fricativo interdental sordo /θ/, propio de la zona castellana de España. No obstante, en países como el Salvador (Brogan & Bolyanatz, 2018; Iraheta, 2021), Honduras y Nicaragua (Quilis, 1999), Venezuela (Canfield, 1962), y Perú (Caravedo, 1992) se han documentado este tipo de alófonos para /s/, los cuales son propiciados por factores como la edad, el género, la zona de procedencia, las actitudes lingüísticas, etc.
En Colombia, en su región oriental, también se ha reportado una pronunciación interdental (Montes, 1973; Alvar, 1973), sujeta a análisis fonético-fonológicos detallados. Por tal razón, se consideró que la observación del COG y la interpretación de los resultados estadísticos a la luz del concepto de lenición ayudarían a dilucidar el comportamiento de este alófono.
Desde una perspectiva sincrónica, en este artículo se busca profundizar en el conocimiento de las características acústicas de /s/ en el subdialecto llanero sur, una variedad poco estudiada. Asimismo, se contribuirá con argumentos fundamentados en la aplicación de técnicas instrumentales, para apoyar la propuesta de un continuum de debilitamiento de /s/ en español, que va más allá de los tres alófonos tradicionalmente reportados ([s] → [h] → Ø), y que contempla otros alófonos como opciones de lenición.
El texto está organizado de la siguiente manera: en primera instancia, se encuentra la localización geográfica y dialectológica, y los antecedentes del subdialecto llanero sur, luego, la sección fonológica y la caracterización acústica de /s/. Finalmente, se plantea la metodología, y se presentan los resultados y las conclusiones.
2. El subdialecto llanero sur: geografía y caracterización fonética
Según la nueva propuesta de división dialectal de Colombia (Ruiz, 2020), el superdialecto español neogranadino contiene al dialecto oriental, y este al subdialecto llanero sur, cuyas hablas regionales se centran en el departamento del Meta. De los municipios pertenecientes a este departamento se destacan tres: Restrepo, San Martín y Puerto López, ya que fueron las localidades visitadas por los investigadores del Instituto Caro y Cuervo y, además, son las que se consultaron para este estudio.
A continuación, se representan los subdialectos del español de Colombia (Ruiz, 2020) en la Figura 1, entre los cuales se puede visualizar el subdialecto llanero sur, ubicado en la parte centro-oriental del país.
Figura 1: Subdialectos del español de Colombia
En términos de descripción lingüística, la delineación de esta variedad es incipiente, ya que solo se encuentran vocabularios que intentan ser un compendio léxico de la región, realizados por folcloristas, músicos o historiadores. Por ejemplo, el Diccionario Llanero de Mantilla Trejos (1985), y el glosario que se presenta en Del habla popular en el Llano de Cobos (1966). Asimismo, en el ámbito del análisis estructural de esta variedad, los investigadores Alvar (1973), Montes (1973, 1976) y Rodríguez de Montes (1975) documentaron tanto etnográfica como lingüísticamente las características principales de los datos que recolectaron a través de las encuestas para el ALEC en los Llanos Orientales. A continuación, se presentan los rasgos anotados por estos autores para la pronunciación de la /s/ en el subdialecto llanero sur.
2.1. Caracterización fonética impresionista de /s/
Aspiración o pérdida de /s/. El profesor Montes (1973) encontró casos de aspiración y de pérdida de /s/ en las tres localidades, aunque en menor cantidad en Restrepo, y particularmente en coda silábica y final de palabra, pero también en posición de inicio de palabra. Ejemplos: (San Martín) máih ['maih] ‘maíz’, cataplaØma [kataˈplama] ‘cataplasma’; (Puerto López) conojco [co'nohco] ‘conozco’, tréØ con treinta [ˈtɾe] ‘tres con treinta’; (Restrepo) sí señor, eso je [he] le olvida ‘sí señor, eso se le olvida’.
S ceceosa (la interdental). En los tres pueblos (Restrepo, San Martín y Puerto López), el profesor Montes (1973) observó la existencia de:
[…] Una s muy dental (posdental decía el profesor Alvar) articulada con el ápice apoyado en los dientes o alvéolos inferiores y elevación mayor o menor (generalmente leve) del reborde o corona de la lengua hacia la cara interna de los dientes superiores y, a veces, tal vez, al extremo inferior de ellos, resultando una s bastante ceceosa, casi interdental. En Puerto López, esta s parecía menos adelantada que en Restrepo o San Martín, aunque (como se observa frecuentemente en casi todas partes) un niño pronunciaba una s prominentemente interdental: decía, por ejemplo, «no zé» mostrando casi la mitad de la lengua; se percibía un mayor adelantamiento de la s en las mujeres que en los hombres. (p. 24).
Por otra parte, el profesor Alvar (1973) describió que:
Trabajar un dialectólogo en Puerto López es enfrentarse con mil problemas de lingüística institucional y, a vueltas de ella, aspiración de s implosiva y conservación de una predorsal muy tensa, neutralización de ll/y, y oposición fonológica de ambas realizaciones, nasalización tendida sobre toda la palabra y un vocalismo muy claro. (p. 16)
Asimismo, en la documentación etnográfica sobre su visita a Puerto López deja constancia, aunque no lo expresa explícitamente, de que una de las posibles causas de la pronunciación interdental de /s/ sea la enseñanza de una profesora:
«¿Por qué hablan estos niños con zeta?». -
«Sí, es mejor. Yo se la enseño». -
«¿Pero Vd. la enseña?» -«Sí, les hago distinguir ese de zeta y zeta de ce». -«¿De verdad?». La maestra tiene un hermosísimo color negro. Es lista. Tiene ideas claras de las cosas. «Quiero seguir estudiando expresión corporal». -«¡Ah!» -«Y me ayudo aquí, vine del Chocó. Me quieren mucho». -«Pero y las cees, las zetas, las eses». Sí; verá, es muy fácil: lo hago con mucho énfasis y, a la vez, señalo con el dedo. Nunca se equivocan. -«¡Ah!». La maestra había pronunciado lo que ella llamaba zeta, ese y ce. (Alvar, 1973, p. 16)
Con base en estas hipótesis, en los resultados de un análisis comparativo de los datos que presentan los mapas del ALEC para el fonema /s/ (transcripción fonética impresionista), y en registros acústico-articulatorios tomados en campo, Ramírez Cano (2019) observó que:
Restrepo sí demuestra tener rasgos caracterizadores del ‘habla atlántica’ como, por ejemplo, la fricativa glotal sonora [ɦ], y también presenta casos de aspiración.
Aunque en las tres localidades hay aspiración y pérdida de /s/, quien presenta mayor prominencia de este tipo de rasgos es Puerto López.
Finalmente, con relación a las descripciones del profesor Manuel Alvar, los datos recabados apoyan la hipótesis de la ‘s adelantada’, es decir, de la presencia de un alófono fricativo interdental sordo en el subdialecto llanero sur. (p. 25)
A partir de lo anterior, se vio la necesidad de profundizar en las características fonético- fonológicas de /s/ por medio de un análisis instrumental para observar cuáles son los factores que motivan su realización interdental en el subdialecto llanero sur.
2.2. Lenición
En la discusión fonológica existen distintos acercamientos a la lenición1; sin embargo, independientemente de la perspectiva teórica que se seleccione, la pertinencia de este término es amplia y no obedece a cuestiones ideológicas. Kirchner (2004) define la lenición como las alternancias sincrónicas y como los cambios de sonido diacrónicos, por medio de los cuales un sonido llega a ser más débil, o donde un sonido más débil produce una relación alofónica con un sonido más fuerte; es decir, se le plantea como una reducción de esfuerzo articulatorio. Por lo tanto, la lenición consonántica implica una reducción en el grado de constricción de un gesto dado o una reducción en la duración.
2.2.1. Lenición por reducción de constricción
La reducción del grado de constricción y, por lo tanto, de las características acústicas de un segmento son consideradas como resultado del debilitamiento. Dentro de la tipología de la lenición por reducción de constricción, Kirchner (2004) incluye:
-
Degeminación: Reducción de una consonante larga (geminada) a una consonante corta (única). Por ejemplo, /tː/→[t].
-
Vibrantización: Reducción de una oclusiva a una vibrante. Por ejemplo, /t/→[ɾ].
-
Espirantización:
-
Reducción de una oclusiva o una africada a una fricativa o aproximante continua. Por ejemplo, /t/→ {θ, θ̞}.
-
Reducción de otras consonantes a aproximantes. Por ejemplo, /r/→[ɹ].
-
Debucalización: Reducción a una consonante laríngea. Por ejemplo, /t/→[ʔ], /s/→[h], y su reducción más extrema: la elisión, /t/→Ø.
-
Sonorización: Aunque implica un ajuste en la especificación laríngea, más que una reducción de la constricción, por ejemplo, /t/→[d], se le incluye en esta tipología por dos razones: (1) el patrón de la sonorización es similar a otros procesos de lenición en términos de sus contextos y condiciones; y (2) la sonorización se ajusta a la caracterización de la reducción por constricción, con base en un examen más detallado de la implementación articulatoria de las consonantes sonoras versus las consonantes sordas (Kirchner, 2004).
2.2.2. Lenición por interdentalización
De acuerdo con la clasificación anterior, la articulación interdental es un caso de lenición por reducción de la constricción, y aunque no se encuentra de manera explícita en ninguna de las clases expuestas, su configuración articulatoria y acústica es producto del proceso de debilitamiento, que también influye en la reducción del contraste perceptual.
Es decir, el cambio de fricativa alveolar estridente a fricativa interdental no estridente (‘mate’) se clasifica como lenición por pérdida de estridencia, el cual se ha considerado como un proceso de lenición intralingüístico (Kirchner, 2004).
2.3. Cualidades acústicas de las fricativas
2.3.1. El COG de las fricativas
Los sonidos fricativos se producen por medio de un flujo de aire turbulento en el tracto vocal, y como resultado de una constricción precisa y sostenida entre articuladores. Existen distintos tipos de mediciones acústicas para descubrir el punto y modo de articulación de las sibilantes, por ejemplo, el análisis de picos espectrales (Jongman et al., 2000), el análisis de las transiciones vocálicas, por ejemplo, la transición de formantes (Nowak, 2006), y otros momentos espectrales como la curtosis, la asimetría y la varianza (Jongman et al., 2000; Gradoville, 2011; Gradoville et al., 2022). Sin embargo, se eligió trabajar con el centro de gravedad (COG) porque, en relación con el español, esta medida acústica se ha usado para identificar los alófonos de /s/ (Erker, 2010; Gradoville, 2011; Gradoville et al., 2022; File-Muriel, 2012; File-Muriel & Brown, 2011; Chappell, 2021). También, porque al realizar un análisis subsegmental sobre la lenición de este fonema, el COG proporciona más elementos gradientes para describir con mayor detalle su reducción acústico-articulatoria, el cual tiene lugar en un continuum (Erker, 2010).
Entonces, la frecuencia de ruido (FR), centro de gravedad (COG) o media espectral2 se refiere a la ubicación del pico espectral; es decir, los rangos de frecuencia en la cual la energía acústica se concentra en el espectro de las fricativas. Se usa para medir la liberación de explosiones de las oclusivas y las fricativas, ponderando el peso general del ruido en el espectro (Styler, 2017; Erker, 2010). Sus valores en la frecuencia dependen del punto de constricción: en general, cuanto más posterior es este punto más baja es la frecuencia (Baker, 2003). Asimismo, «los sonidos sonoros, con su energía de baja frecuencia, tienen un centro de gravedad más bajo que los sonidos sordos, que carecen de esta energía de baja frecuencia». (Gradoville, 2011, p. 64).
En la Tabla 1, se reportan las frecuencias (generales) para los principales picos de concentración de energía acústica de las fricativas del español.
Nota: basado en Baker (2003).
Tabla 1: Ubicación de picos espectrales de las fricativas de algunas variedades del español
Tipo de fricativa
Frecuencia de picos espectrales (Hz)
Dialecto del español
/s/ (laminal)
5 000 Hz
Dialecto argentino (Borzone de Manrique & Massone, 1981)
/s̺/ (apical)
3 500 Hz
Dialecto castellano (Quilis, 1999)
/ʃ/
2 500 Hz
Dialecto argentino (Borzone de Manrique & Massone, 1981)
/x/
1 000 Hz
Dialecto argentino (Borzone de Manrique & Massone, 1981)
Estos valores se obtuvieron del análisis de las fricativas del dialecto argentino y del dialecto norte de España (castellano), los cuales se encuentran dentro de los rangos de frecuencia informados para otras lenguas (Tabain, 1998; Jongman et al., 2000; Ali et al., 2001).
2.3.2. Clasificación acústica de las fricativas
Con base en las características acústicas de las fricativas, diferentes autores han propuesto clasificaciones de estas consonantes teniendo en cuenta la escala de frecuencias de ruido o COG (Tabla 2), considerando la presencia o ausencia de estridencia y ‘difusividad’ (Tabla 3), y según el nivel de intensidad del ruido: alto o bajo (Tabla 4).
Nota: El nivel de menor frecuencia es 1 y el de mayor frecuencia es 6. Los niveles 1 y 2 se complementaron con base en los datos para la interdental de Baker (2003) y Quilis (1999) [resaltados]. Adaptado de Flemming (2002).
Tabla 2: Escala de frecuencia de ruido (FR)
6
s
5
sw
4
ʃ
3
ʂ
2
ʂw/θ
1
χ/θ
Nota: adaptado de Baker (2003).
Tabla 3: Clasificación de fricativas según los rasgos [±estridente] y [±difuso]
s
s̺
ʃ
x
θ
Estridente
+
+
+
-
-
Difuso
-
-
-
-
+
La Tabla 2 presenta un sistema basado en dos rasgos: estridencia, que se corresponde con la fuente de mayor intensidad presente en las sibilantes, y difusividad, que refleja la planicie espectral o la falta de picos espectrales. Con base en lo anterior, se puede afirmar que las sibilantes o estridentes /s̺, s̪, ʃ/ son mucho más intensas que las no sibilantes o difusas /θ, x/, porque la intensidad se ve en gran medida afectada por la presencia o ausencia de estridencia, la cual es una segunda fuente de ruido que se produce en las fricativas alveolares y dentales cuando el flujo del aire golpea una obstrucción, en especial, los dientes frontales superiores. La Tabla 3 presenta la escala de frecuencia de ruido o COG para sibilantes y no sibilantes de Flemming (2002). Se realizaron dos adiciones, la primera se fundamenta en Baker (2003, p. 4) quien asigna un valor de 2 a la fricativa interdental [θ] y, la segunda, la estimación de Quilis (1999, p. 258), quien le da la ponderación de 1000 Hz. Su organización se fundamenta en los valores en la frecuencia donde se presentan los picos espectrales (Tabla 3), siendo [s, sw] las fricativas con frecuencias más altas, [ʃ, ʂ] las fricativas con picos espectrales en frecuencias medias, y [ʂw/ θ, χ/θ] las fricativas con las frecuencias más bajas, donde es difícil encontrar concentraciones de energía. En la Tabla 4 se clasifican algunas fricativas según su alta o baja amplitud, en el cual las sibilantes poseen un alto volumen y las difusas un bajo volumen.
Asimismo, para determinar cuál fricativa presenta mayor concentración de energía (intensidad) se recurrió a su forma espectral, ya que los espectros planos muestran energía propagada escasamente sobre muchas frecuencias, mientras que los picos reflejan concentraciones de energía. Ali et al. (2001) observaron que la forma espectral también es necesaria para una identificación verdaderamente precisa de las sibilantes, por ejemplo, la cualidad plana y difusa de algunos espectros de las no sibilantes diverge de los espectros abruptos de las sibilantes.
De acuerdo con las clasificaciones que se presentan en las Tablas 2, 3 y 4, y con base en las descripciones impresionistas de las variantes de /s/ en el subdialecto llanero sur, se buscó en el análisis un alófono fricativo interdental sordo [θ] con espectros relativamente planos, sin un pico claramente dominante, baja intensidad de ruido, y con valores de COG bajos que permitieran diferenciarlo con facilidad de los alófonos sibilantes, teniendo en cuenta los valores en el rango de la frecuencia propuestos por Quilis (1999) y Baker (2003).
3. Metodología
3.1. Preguntas de investigación y materiales
A continuación, se presentan las preguntas de investigación y la hipótesis que direccionaron la selección de la metodología, tanto para la recolección de los datos como para su análisis.
-
Preguntas de investigación
-
¿Existe un alófono fricativo interdental sordo [θ] en el subdialecto llanero sur?
-
¿Cuáles son los factores lingüísticos que propician la realización del alófono fricativo interdental sordo en el subdialecto llanero sur?
-
Hipótesis
-
El alófono fricativo interdental sordo [θ] es un producto de un proceso de lenición de /s/.
Para la recolección de los datos se diseñó una entrevista semidirigida que se complementó con una lectura en voz alta de un fragmento de la leyenda «Los delfines dorados» de Vargas (1996), y con la identificación de imágenes. Se grabó con una grabadora digital (Tascam DR-100), con capacidad de grabación en formato .wav, a una tasa mínima de muestreo de 44.1 KHz, y con micrófonos externos. En primer lugar, se llevó a cabo la entrevista semidirigida, la cual constaba de tres preguntas de respuesta abierta: ¿cuál es tu comida favorita?, ¿qué es lo que más te gusta de tu ciudad?, ¿cuáles son tus sueños?
Se escogieron estas preguntas porque están relacionadas con experiencias comunes, de fácil comprensión para las personas. Desde una perspectiva pragmática, el uso de categorías amplias y cotidianas como la «comida favorita», «la ciudad» o «las aspiraciones personales» crea un marco de referencia básico que facilita la comunicación. Esta técnica, basada en la cortesía y la implicación emocional (Kádár, 2017), es crucial para que el entrevistado se sienta cómodo y dispuesto a ofrecer respuestas acerca de algo que le resulta significativo o agradable, en un estilo narrativo.
En segundo lugar, se procedió con la lectura en voz alta del texto y, en tercer lugar, se presentaron las imágenes para que el participante las identificara. La selección de imágenes se hizo con base en su referente lingüístico; es decir, se buscaba que el nombre de la figura tuviera una /s/ en posición inicial, media y final de palabra. Por ejemplo, las imágenes que se seleccionaron fueron: dedos, lápices, ojos, caperucita, sorgo, etc.
3.2. Participantes
El trabajo de campo se llevó a cabo entre junio y julio de 2016 con 11 personas, originarias de Restrepo, San Martín y Puerto López. El muestreo fue aleatorio, pero no representa todos los estratos socioeconómicos de las localidades mencionadas, ya que los voluntarios pertenecen al estrato medio o medio bajo3. En San Martín, los tres participantes contaban con educación técnica; en Restrepo, tres de ellos tenían el grado de bachiller, y dos educación técnica. En Puerto López, un participante era bachiller y los otros dos no terminaron la escuela. Las ocupaciones de la mayoría eran oficios varios que oscilaban entre trabajos de agricultura, asistentes operativos, músicos o amas de casa.
La búsqueda de estos participantes se hizo a través de la técnica «amigo de un amigo» (friend of a friend) (Milroy, 1980) y los factores que se tuvieron en cuenta para su selección fueron: dentadura completa, naturales del municipio o, en su defecto, que hubieran vivido la mayor parte de su vida en este, edad (entre 25 a 70 años), y género (masculino y femenino)4.
Con relación a la sistematización y protección de la información, se diseñó un protocolo para la recolección de muestras acústicas, y se adaptó el formato de consentimiento informado del Instituto Caro y Cuervo para este proyecto, el cual fue leído y firmado por cada uno de los sujetos participantes. La Tabla 5 presenta la información sobre estos, las actividades realizadas y las fechas en las que se llevó a cabo el trabajo de campo.
Nota: basado en Ramírez Cano (2020).
Tabla 5: Participantes
Hablante
Género
Edad
Localidad
Fecha de recabación de datos
HB1
H
45
Restrepo
28/06/2016
HB2
M
38
Restrepo
28/06/2016
HB3
M
57
Restrepo
14/07/2016
HB4
M
26
Restrepo
14/07/2016
HB5
H
59
Restrepo
14/07/2016
HB6
H
53
San Martín
07/07/2016
HB7
M
51
San Martín
07/07/2016
HB8
M
55
San Martín
07/07/2016
HB9
H
54
Puerto López
12/07/2016
HB10
H
53
Puerto López
12/07/2016
HB11
H
66
Puerto López
12/07/2016
3.3. Análisis de los datos
En primer lugar, las diferentes realizaciones de /s/ se identificaron mediante la percepción auditiva de las señales de habla y la percepción visual de los oscilogramas y espectrogramas, como complemento. Concretamente, cada producción de /s/ se categorizó como alveolar, interdental, glotal, o elisión. En segundo lugar, la fricación de cada muestra de /s/ se delimitó en Praat (Boersma & Weenink, 2018) usando textgrids. En total, se analizaron 2974 muestras de realizaciones /s/: 714 para la entrevista, 351 para las imágenes, y 1909 para la lectura.
En tercer lugar, se midieron los parámetros acústicos de las realizaciones que no eran elisiones: centro de gravedad (COG) y duración de la fricativa. Es importante aclarar que no se utilizó un filtro pasa banda (band-pass), ya que como Gradoville (2011) lo afirma, el COG no filtrado puede utilizarse como un correlato de la sonorización de la fricativa, rasgo que se buscaba observar para identificar las cualidades de los alófonos de /s/. Por tal razón, es esperable encontrar una disminución en los valores del COG (Gradoville et al., 2022).
Posteriormente, los valores que se obtuvieron del análisis acústico y perceptual de los datos se examinaron mediante la aplicación de técnicas estadísticas.
El objetivo consistió en evaluar el efecto de diferentes factores lingüísticos como condicionantes del punto de articulación (alveolar, interdental, glotal) o elisión de /s/. De esta manera, la variable dependiente del análisis estadístico fue el tipo de articulación de /s/, es decir, punto de articulación o elisión. En cuanto a las variables independientes, se exploró el efecto del contexto anterior (consonante, vocal, pausa), el contexto posterior (consonante, vocal, pausa), la posición silábica (ataque, coda), la posición en la palabra (inicio, medio, final, unión), la ortografía (s, c, z, x, s/c5) y el acento (acentuada, no acentuada)6. También, se evaluaron las diferencias según la tarea (entrevista, lectura, imágenes), la localidad (Restrepo, San Martín, Puerto López), y el género del hablante (masculino, femenino).
El análisis estadístico se llevó a cabo en R (R Development Core Team, 2024) y se utilizó la función glm para los modelos de regresión logística. Para establecer la significancia de cada factor o variable independiente se utilizó la función anova con el objetivo de comparar modelos, siguiendo un procedimiento de selección de modelos paso a paso (stepwise). Finalmente, el valor significativo fue establecido cuando p < 0.05.
Por otro lado, teniendo en cuenta que la variable tipo de realización es categórica, cuenta con 4 niveles (alveolar, interdental, glotal y elisión), y que esta clase de variables categóricas multinomiales pueden plantear desafíos en su tratamiento estadístico, se consideró pertinente crear modelos binomiales; es decir, modelos en los que la variable categórica dependiente es binaria (con dos niveles únicamente), para lo cual se organizaron los datos en 4 subconjuntos y en cada uno se recodificó esta variable, según una de las 4 opciones frente a las demás. En otras palabras, se creó un set donde esta variable tenía dos niveles: alveolar versus otras realizaciones; otro set donde la variable era interdental versus otras realizaciones; otro con la variable glotal versus otras realizaciones; y otro set con la variable elisión versus otras realizaciones. De esta manera, la variable tipo de realización se convierte en una variable binaria (ver Chappell [2013] para un tratamiento estadístico similar).
4. Resultados
En esta sección se exponen los resultados del análisis. Primeramente, se presentan los porcentajes de uso de los alófonos de /s/ al agrupar todos los datos, y también, la utilización de estos según la variable género y la variable posición silábica.
Luego, se presentan las tablas con los resultados de los modelos logísticos para cada uno de los cuatro alófonos de /s/. Por último, se dan a conocer las «diferencias en el centro de gravedad (COG) y la duración entre los distintos puntos de articulación» (sección 4.1).
Tabla 6: Porcentaje de uso de cada fricativa en todos los datos agrupados
Tipo de realización de /s/
Porcentaje de uso
Alveolar
78.32%
Elisión
11.51%
Interdental
7.51%
Glotal
2.66%
La Tabla 6 refleja que no necesariamente se eligen de forma ordenada los alófonos intermedios en el proceso de debilitamiento, en una escala de mayor constricción a una de menor constricción, sino que se opta primordialmente entre la constricción alveolar (78.32%) y la elisión (11.51%).
Tabla 7: Porcentajes de uso para cada fricativa según la variable social ‘género’
Tipo de realización de /s/
Hombre
Mujer
Alveolar
68.40%
85.19%
Elisión
12.84%
10.59%
Interdental
5.19%
0.91%
Glotal
13.58%
3.30%
La Tabla 7 muestra que la principal diferencia entre hombres y mujeres radica en que los hombres producen más interdentales (5.19%) y menos alveolares (68.40%) que las mujeres (85.19%). Es decir, las mujeres tienden a conservar la pronunciación alveolar en mayor medida que los hombres, lo cual puede interpretarse como un proceso de lenición que opera en la fricativa alveolar sorda con un desarrollo más avanzado en el habla masculina.
Tabla 8: Porcentajes de uso para cada fricativa según la posición silábica
Tipo de realización de /s/
Ataque
Coda
Unión
Alveolar
92.02%
67.69%
100.00%
Elisión
0.81%
19.64%
0.00%
Interdental
0.65%
4.20%
0.00%
Glotal
6.51%
8.46%
0.00%
Los porcentajes de la Tabla 8 ratifican que la posición de coda es el contexto en el cual se presenta mayor lenición de /s/, con un porcentaje reducido para la alveolar, y mayores usos de la elisión (19.64%), la glotal (8.46%) y la interdental (4.20%). Por otro lado, en contextos donde se presenta unión silábica en límite de palabra, la pronunciación alveolar se conserva en su totalidad. Muestras del debilitamiento en coda son: ‘deliciosas’ [de.li.ˈsjo.saθ], ‘tenemos’ [te.ˈne.moh], ‘es muy’ [ˈeh.muj] y en ‘pues normal’ [pwe.nor.ˈmal]7.
4.1. Diferencias en el COG y la duración entre los distintos puntos de articulación
Los valores del centro de gravedad y la duración que aquí se presentan corroboran que efectivamente hay una diferencia entre los tres puntos de articulación identificados en el análisis auditivo de los datos: alveolar, glotal e interdental. Esto confirma que la categorización de las producciones según estos tres puntos de articulación es válida, porque hay diferencias acústicas. Asimismo, es importante resaltar que es el centro de gravedad el parámetro que permite diferenciar el carácter de cada realización fonética de /s/, mientras que la duración es un complemento.
Tabla 9: COG promedio y desviación estándar
Tipo de realización de /s/
Media de COG para todos los datos (Hz)
Desviación estándar (Hz)
Alveolar
2091.9937
1765.8289
Glotal
300.9875
171.2992
Interdental
1194.6892
1216.3554
En la Tabla 9 se observa que la media para el centro de gravedad de la pronunciación alveolar es la más alta. Asimismo, la pronunciación interdental se encuentra dentro del rango de frecuencia para este tipo de articulación en variedades del español (Quilis, 1999). Finalmente, se muestra que la glotal tiene el COG más bajo con relación a las demás articulaciones. Esto indica que los tres puntos de articulación identificados en el análisis auditivo se diferencian acústicamente, con claridad, por su COG. La glotal presenta una desviación estándar mucho más baja que las producciones alveolares e interdentales, lo cual señala que hay menos variación con relación a la media de su centro de gravedad.
Tabla 10: Promedio de duración de la fricativa
Tipo de realización de /s/
Media de duración de la fricción (ms)
Desviación estándar (ms)
Alveolar
106.25
57.98
Glotal
41.56
16.94
Interdental
114.14
47.73
La Tabla 10 refleja que la interdental tiene una mayor duración que los demás alófonos de /s/, sin embargo, se observa que su duración es bastante similar a la de la alveolar, solo 7.89 ms es la diferencia entre estas dos pronunciaciones. Por otra parte, se observa que la glotal tiene la duración más corta de todas las fricativas. Finalmente, la glotal tiene una desviación estándar mucho más baja (16.94 ms) que las producciones alveolares (57.98 ms) e interdentales (47.73 ms), sugiriendo que presenta menos variación en su duración.
4.2. Resultados de la regresión logística para los diferentes tipos de realización de /s/8
En la interpretación de las tablas con los resultados de la regresión logística se hablará particularmente de los factores que tuvieron significancia estadística. Asimismo, se aclara que si bien en la posición silábica (ataque o coda) se notaron variaciones en el uso de los alófonos de /s/, este factor no contribuyó al diseño de los mejores modelos estadísticos. Una posible causa puede ser la colinealidad con la posición de palabra; sin embargo, al incluirlo de manera independiente (sin posición de palabra), los modelos no mejoraron; también, es probable que el tamaño del corpus con el que se trabajó haya tenido incidencia.
Tabla 11: Resultados para alveolar vs. el resto9
Estimado
Error est.
Valor z
Pr(>|z|)
Intercepto
-0.4973
0.4152
-1.198
0.231069
Tarea (nivel de referencia: entrevista)
Tarea imágenes
0.5476
0.2002
2.735
0.006237 **
Tarea lectura
0.4526
0.1286
3.518
0.000435 ***
Localidad (nivel de referencia: Puerto López)
Localidad Restrepo
2.5955
0.1440
18.025
< 2e-16 ***
Localidad San Martín
2.0898
0.1507
13.871
< 2e-16 ***
Acento (nivel de referencia: acentuada)
Acento -no ace
-0.3698
0.1454
-2.543
0.011004 *
Acento (acent/no acent)10
-16.3616
426.7356
-0.038
0.969416
Ortografía (nivel de referencia: <c>)
Ortografía <cc>
12.2988
3956.1803
0.003
0.997520
Ortografía <s>
-0.6158
0.2813
-2.190
0.028559 *
Ortografía <sc>11
-14.5519
2859.2397
-0.005
0.995939
Ortografía <x>
15.1818
1274.9586
0.012
0.990499
Ortografía <z>
-0.4433
0.4079
-1.087
0.277144
Contexto anterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto anterior pausa
-1.8401
0.4927
-3.735
0.000188 ***
Contexto anterior vocal
-0.8965
0.3635
-2.466
0.013661 *
Contexto posterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto posterior pausa
1.8277
0.1683
10.863
< 2e-16 ***
Contexto posterior vocal
1.2550
0.1356
9.258
< 2e-16 ***
Posición de palabra (nivel de referencia: final)
Posición palabra inicio
2.0491
0.2562
7.997
1.27e-15 ***
Posición palabra medio
1.9141
0.1663
11.510
< 2e-16 ***
Posición palabra unión
29.6205
592.8576
0.050
0.960152
En la Tabla 11, según los valores de la columna Pr(>|z|), son predictores con una asociación significativa para la variable dependiente tipo de fricativa «alveolar»: tarea, localidad, acento, ortografía, contexto anterior, contexto posterior, y posición de palabra. Esto quiere decir que las probabilidades de realización de la alveolar en los niveles de los predictores reportados son diferentes estadísticamente de sus niveles de referencia. Según los valores de la columna estimado, es más probable una alveolar, debido a su coeficiente positivo, y en los niveles imágenes y lectura (variable tarea) que en la entrevista; más probable en las localidades de Restrepo y San Martín que en Puerto López; menos probable, debido a su coeficiente negativo en sílaba no acentuada que en sílaba acentuada; menos probable con ortografía <s> que con ortografía <c>; menos probable en los contextos anteriores pausa y vocal que en el contexto anterior consonante; más probable en los contextos posteriores pausa y vocal que en el contexto posterior consonante; y más probable en las posiciones de palabra inicio y media que en la posición final. Ejemplos de la pronunciación alveolar en Restrepo son: ‘se sufre’ [se.ˈsu.fɾe], ‘gusta’ [ˈɡus.ta], ‘entonces’ [en.ˈton.ses].
Tabla 12: Resultados para la interdental vs. el resto
Estimado
Error est.
Valor z
Pr(>|z|)
Intercepto
-1.5661
0.4869
-3.216
0.00130 **
Tarea (nivel de referencia: entrevista)
Tarea imagen
-0.5610
0.2876
-1.951
0.05110 .
Tarea lectura
-0.4015
0.1796
-2.235
0.02539 *
Localidad (nivel de referencia: Puerto López)
Localidad Restrepo
-5.6090
0.7155
-7.839
4.53e-15 ***
Localidad San Martín
-1.5899
0.1736
-9.156
< 2e-16 ***
Acento (nivel de referencia: acentuada)
Acento -no ace
-0.1950
0.1976
-0.987
0.32377
Acento (acent/no acent)
16.5904
706.1146
0.023
0.98126
Ortografía (nivel de referencia: <c>)
Ortografía <cc>
-11.5752
6522.6386
-0.002
0.99858
Ortografía <s>
0.3042
0.3132
0.971
0.33153
Ortografía <sc>
16.2706
4692.6298
0.003
0.99723
Ortografía <x>
-14.3415
2010.8539
-0.007
0.99431
Ortografía <z>
0.4375
0.4303
1.017
0.30931
Contexto anterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto anterior pausa
1.6556
0.5195
3.187
0.00144 **
Contexto anterior vocal
0.1968
0.3772
0.522
0.60176
Contexto posterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto posterior pausa
1.6602
0.2269
7.318
2.51e-13 ***
Contexto posterior vocal
0.4241
0.2119
2.001
0.04538 *
Posición de palabra (nivel de referencia: final)
Posición palabra inicio
-0.4862
0.3208
-1.516
0.12964
Posición palabra medio
-0.2399
0.2423
-0.990
0.32204
Posición palabra unión
-28.0175
986.9117
-0.028
0.97735
En la Tabla 12 se observa que hay una asociación estadísticamente significativa entre la variable dependiente: tipo de fricativa «interdental» y las variables dependientes: tarea, localidad, contexto anterior y contexto posterior. La decisión de considerar con significancia estadística al nivel imágenes del factor ‘tarea’, a pesar de que su valor de p (0.05110) es un poco más alto que el umbral establecido (p <0.05), se tomó con base en la evidencia de que las latencias de respuesta son más largas para nombrar imágenes que para leer palabras en voz alta (Riès et al., 2012). Además, porque la cantidad de datos para la interdental, la glotal y la elisión fueron reducidos, lo cual puede influir en la potencia de los modelos.
Retomando las asociaciones con significatividad estadística, estas indican que las probabilidades de realización de la interdental en los niveles de los predictores reportados son diferentes estadísticamente de sus niveles de referencia. Según los valores en la columna estimado, la interdental es menos probable en la tarea lectura que en las tareas entrevista e imágenes.
Por otro lado, la interdental es menos probable en las localidades Restrepo y San Martín que en Puerto López; más probable en el contexto anterior pausa que en el contexto anterior consonante, y más probable en los contextos posteriores pausa y vocal que en el contexto posterior consonante. Por ejemplo, en Puerto López es recurrente la pronunciación interdental para ‘sí’ [ˈθi], en palabras como ‘hasta’ [ˈaθ.ta], ‘pescao’ [peθ.ˈkao̯], comercio [co.ˈmeɾ.θjo], tantos [ˈtan.toz] y en enunciados como ‘cachamas tenemos’ [ka.ˈt͡ʃa.maθ.te.ˈne.mos]. En San Martín, casos como los siguientes presentan una realización interdental: ‘veces con’ [ˈbe.seθ.kon], ‘pero somos’ [pe.ɾo.'θo.mos], y ‘amasijo’ [a.ma.ˈθi.jo].
Tabla 13: Resultados para la glotal vs. el resto
Estimado
Error est.
Valor z
Pr(>|z|)
Intercepto
-3.858e+00
1.221e+00
-3.158
0.00159 **
Tarea (nivel de referencia: entrevista)
Tarea imagen
-1.222e+00
6.333e-01
-1.929
0.05372 .
Tarea lectura
-8.844e-02
2.666e-01
-0.332
0.74011
Localidad (nivel de referencia: Puerto López)
Localidad Restrepo
-2.347e+00
2.955e-01
-7.941
2.01e-15 ***
Localidad San Martín
-2.776e+00
4.106e-01
-6.760
1.38e-11 ***
Acento (nivel de referencia: acentuada)
Acento -no ace
2.491e-01
3.199e-01
0.779
0.43616
Acento (acent/no acent)
-1.312e+01
5.368e+03
-0.002
0.99805
Ortografía (nivel de referencia: <c>)
Ortografía <cc>
-1.249e+01
1.075e+04
-0.001
0.99907
Ortografía <s>
1.281e+00
7.727e-01
1.658
0.09732 .
Ortografía <sc>
2.123e+00
7.727e+03
0.000
0.99978
Ortografía <x>
-1.441e+01
3.533e+03
-0.004
0.99675
Ortografía <z>
-2.996e-01
1.263e+00
-0.237
0.81251
Contexto anterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto anterior pausa
-1.281e+01
9.215e+02
-0.014
0.98891
Contexto anterior vocal
1.173e+00
1.053e+00
1.114
0.26531
Contexto posterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto posterior pausa
-2.380e+00
6.093e-01
-3.906
9.40e-05 ***
Contexto posterior vocal
-5.627e-03
2.666e-01
-0.021
0.98316
Posición de palabra (nivel de referencia: final)
Posición palabra inicio
-2.993e+00
1.030e+00
-2.907
0.00365 **
Posición palabra medio
-8.664e-01
3.205e-01
-2.703
0.00687 **
Posición palabra unión
-1.673e+01
1.390e+03
-0.012
0.99040
En la Tabla 13 se observan asociaciones estadísticamente significativas entre la variable dependiente: tipo de fricativa «glotal» y las variables independientes: tarea, localidad, contexto posterior, y posición de palabra. Se determinó que la tarea imagen es un factor con efecto significativo en la realización de la glotal, con un valor ligeramente mayor (0.05372) al establecido (p <0.05), por las razones mencionadas anteriormente.
Asimismo, las probabilidades de realización de la glotal en los niveles de los predictores reportados en la tabla son diferentes estadísticamente de sus niveles de referencia. Según los valores en la columna estimado, que son negativos, la glotal es menos probable en la tarea imágenes que en la entrevista; menos probable en Restrepo y San Martín que en Puerto López; menos probable en el contexto posterior pausa que en el contexto posterior consonante; y menos probable en las posiciones de palabra inicio y media, que en la posición final. Aunque la glotal es menos probable en Restrepo, se reportaron casos de este alófono en contextos como: ‘cosa’ [ˈko.ɦa], y en ‘hermanos a través’ [eɾ.ˈma.noɦ.a.tɾa.ˈβ̞es]. En San Martín, se evidenció en ‘mismo’ [ˈmiɦ.mo] y en ‘otros preparativos’ [ˈo.tɾoh.pɾe.pa.ɾa.ˈti.β̞os], y en Puerto López en palabras como ‘conocer’ [ko.no.ˈɦeɾ], ‘soldados’ [sol.ˈda.ð̞oh] y ‘desde’ [ˈdeɦ.de].
Tabla 14: Resultados para la elisión versus el resto
Estimado
Error est.
Valor z
Pr(>|z|)
Intercepto
-3.858e+00
1.221e+00
-3.158
0.00159 **
Tarea (nivel de referencia: entrevista)
Tarea imagen
-1.222e+00
6.333e-01
-1.929
0.05372 .
Tarea lectura
-8.844e-02
2.666e-01
-0.332
0.74011
Localidad (nivel de referencia: Puerto López)
Localidad Restrepo
-2.347e+00
2.955e-01
-7.941
2.01e-15 ***
Localidad San Martín
-2.776e+00
4.106e-01
-6.760
1.38e-11 ***
Acento (nivel de referencia: acentuada)
Acento -no ace
2.491e-01
3.199e-01
0.779
0.43616
Acento (acent/no acent)
-1.312e+01
5.368e+03
-0.002
0.99805
Ortografía (nivel de referencia <c>
Ortografía <cc>
-1.249e+01
1.075e+04
-0.001
0.99907
Ortografía <s>
1.281e+00
7.727e-01
1.658
0.09732 .
Ortografía <sc>
2.123e+00
7.727e+03
0.000
0.99978
Ortografía <x>
-1.441e+01
3.533e+03
-0.004
0.99675
Ortografía <z>
-2.996e-01
1.263e+00
-0.237
0.81251
Contexto anterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto anterior pausa
-1.281e+01
9.215e+02
-0.014
0.98891
Contexto anterior vocal
1.173e+00
1.053e+00
1.114
0.26531
Contexto posterior (nivel de referencia: consonante)
Contexto posterior pausa
-2.380e+00
6.093e-01
-3.906
9.40e-05 ***
Contexto posterior vocal
-5.627e-03
2.666e-01
-0.021
0.98316
Posición de palabra (nivel de referencia: final)
Posición palabra inicio
-2.993e+00
1.030e+00
-2.907
0.00365 **
Posición palabra medio
-8.664e-01
3.205e-01
-2.703
0.00687 **
Posición palabra unión
-1.673e+01
1.390e+03
-0.012
0.99040
En la Tabla 14 se observan asociaciones estadísticamente significativas entre la variable dependiente tipo de fricativa «elisión» y las variables independientes tarea, localidad, contexto posterior y posición de palabra. Se determinó que la tarea, con su nivel imágenes, es un factor que tiene un efecto significativo en la realización de la glotal, con un valor ligeramente mayor (0.05372) al establecido (p <0.05), por las razones citadas anteriormente.
También, las probabilidades de elisión de /s/ en los niveles de los predictores reportados en la tabla son diferentes estadísticamente de sus niveles de referencia. Particularmente, según los valores de la columna estimado, menos probable en la tarea imágenes que en la tarea entrevista, menos probable en Restrepo y San Martín que en Puerto López; menos probable en el contexto posterior pausa que en el contexto posterior consonante; y menos probable en las posiciones de palabra inicio y medio que en la posición final. En Puerto López, la elisión se reporta en contextos como ‘dicen’ [ˈdi.en], ‘clases de’ [ˈkla.se.ð̞e], ‘mis nietos’ [mi.ˈnje.tos], ‘cuestiones ya’ [kwes.ˈtjo.ne.ʝa] y ‘raíz de’ [ra.ˈi.ð̞e]. En San Martín en ‘es de’ [ˈe.de], ‘más grande’ [ma.ˈɡɾan.de] y ‘parques muy’ [ˈpaɾ.ke.muj]. En Restrepo en ‘pues yo’ [pwe.ˈʝo], ‘es la’ [ˈe.la] y ‘nos encanta’ [noe̯n.ˈkan.ta].
Estos resultados brindan mayores elementos para comprender las rutas fonético-fonológicas del debilitamiento de /s/ en el subdialecto llanero sur. Aunque se confirma que factores como el contexto fonológico, el acento, la posición en la palabra, entre otros, juegan un papel determinante en la lenición de /s/, no se descarta que la velocidad de habla y la frecuencia léxica también posean un rol importante. Entonces, se reconoce que la velocidad de habla es una posible fuente de variación no controlada y que está relacionada con las tres tareas (entrevista, identificación de imágenes y lectura) en la medida en que cada una de ellas implicaba un mayor o menor grado de formalidad en el discurso y, por ende, de rapidez. Además, es claro que la reducción fonética tiende a ocurrir primero en elementos léxicos de alta frecuencia y luego se extiende a los menos frecuentes (Bybee, 2002), lo cual se explorará en un estudio futuro.
Por otro lado, al conectar con hallazgos de estudios anteriores, y haciendo la salvedad de que las perspectivas teóricas bajo las cuales se aborda el fenómeno de variación de /s/ y las técnicas utilizadas en la recolección de los datos como en su análisis difieren del presente estudio, se pueden encontrar algunos puntos en común; por ejemplo, en el estudio de Ramírez y Almira (2016) el alófono [s] es el que predomina en el contexto de ‘unión’ o juntura de palabra en sílaba acentuada, como aquí se demostró.
De igual forma, en el subdialecto llanero sur se presenta un comportamiento similar al que reporta File-Muriel (2012) para el español de Barranquilla, en relación con el «contexto posterior pausa» como un predictor muy importante en la variación alofónica de /s/, y con el «contexto posterior vocal», que es un predictor significativo para la realización ‘alveolar’. Además, este autor encontró que las mujeres tienden a realizar el alófono canónico de /s/ (el alveolar) más que los hombres, como se evidenció en este análisis.
5. Conclusiones
A partir de los resultados, se concluye que, en efecto, hay un alófono interdental en el subdialecto llanero sur y que los factores significativos estadísticamente que influencian su realización son: tarea, localidad, contexto anterior y contexto posterior. Concretamente, en los niveles entrevista, Puerto López, contexto anterior pausa, y los contextos posteriores pausa y vocal son en los cuales es más probable el uso de la interdental.
Acústicamente, los valores del COG reportados para cada alófono de /s/ muestran una diferencia entre las producciones clasificadas como interdentales y alveolares. Esto sugiere que la categorización propuesta es válida, ya que efectivamente existen diferencias acústicas entre estos dos puntos de articulación. Con relación a la duración, se observó que el alófono interdental tiene una mayor duración que los alófonos alveolar y glotal; sin embargo, esta no es significativamente mayor que la de la alveolar, y la glotal se caracteriza por tener la duración más corta de estos tres alófonos.
Fonológicamente, el alófono interdental en el subdialecto llanero sur es un producto del proceso de lenición de /s/, por reducción del esfuerzo articulatorio, y por ende de su constricción; también, por pérdida de rasgos de sibilancia como la estridencia. De igual forma, la interdental es el resultado de un proceso lenitivo al encontrarse en mayores proporciones en contextos catalogados como ‘débiles’: antes o después de pausa o vocal, en coda silábica, y en final de palabra (Brown & Torres Cacoullos, 2002; Núñez-Méndez, 2022).
Asimismo, se observó que el alófono alveolar tiene amplia presencia en las tareas lectura e imágenes, en Restrepo y San Martín, en sílaba acentuada, con la ortografía <c>, en contexto anterior consonante, en los contextos posteriores pausa y vocal, y en las posiciones de inicio y medio de palabra. Contrario a lo que sucede con la glotal y la elisión, que son más probables en la entrevista, en Puerto López, en contexto posterior consonante y en posición final de palabra.
Por otro lado, se observó que los hombres producen muchas más interdentales y menos alveolares que las mujeres, lo cual es un índice de la norma conservadora que implementan las mujeres en su pronunciación.
En términos generales, esta variación libre demuestra que el fenómeno es de carácter alofónico, y contribuye a fortalecer la perspectiva que contempla no solo la debucalización directa ([s] → [h] → Ø), sino también otros rasgos como la pérdida de estridencia en un estadio intermedio del proceso lenitivo ([s] → [θ] → [h] → Ø).
Aunque en este artículo no se trató el grado de sonoridad del alófono interdental, porque conlleva otro análisis, se puede afirmar que su carácter esencial es ser sordo, según los oscilogramas y espectrogramas, pero por efectos del debilitamiento también se sonoriza total o parcialmente (Ramírez Cano, 2020).
Finalmente, desde una perspectiva dialectal-sociológica, el panorama lingüístico de cada localidad estudiada ha modelado sus normas fonéticas. Por ejemplo, en el sistema fonológico del piapoco, lengua hablada por la comunidad indígena piapoco, asentada en Puerto López, se encuentra un fonema fricativo interdental sordo (Monsoyi, 2000; Sudo, 1976); de ahí la alta probabilidad de un influjo de esta lengua en el subdialecto llanero sur. Además, en este municipio se reporta ‘competencia dialectal’ (por confluencia de variedades de los Llanos Orientales, de otras zonas de Colombia, y del exterior, particularmente de Venezuela). En San Martín se han documentado asentamientos de los piapocos a lo largo de la historia, lo cual sugiere una influencia importante de su lengua. Restrepo, por su ubicación geográfica y composición poblacional, está más cerca de los patrones del subdialecto cundiboyacense.
Se aclara que este es tan solo un primer paso en la investigación de los rasgos fonético-fonológicos del subdialecto llanero sur y que estudios posteriores que incluyan el análisis de momentos espectrales, la frecuencia léxica, la velocidad de habla, factores sociohistóricos, etc., aportarán más elementos para rastrear el andamiaje que lo soporta.
6. Referencias
- Alvar, M. (1973). Una encuesta en los Llanos Orientales de Colombia. Noticias Culturales, 150, 14-19. 🠔
- Baker, G. (2003). Sibilant dissimilation and dispersion in the history of Spanish [Manuscrito inédito]. University of Florida. 🠔
- Canfield, D. L. (1962). La pronunciación en el español de América. Ensayo histórico descriptivo. Instituto Caro y Cuervo. 🠔
- Flemming, E. (2002). Auditory Representations in Phonology. Routledge. 🠔
- Gradoville, M. S. (2011). Validity in Measurements of Fricative Voicing: Evidence from Argentine Spanish. En Alvord, S. (Ed.), Selected Proceedings of the 5th Conference on Laboratory Approaches to Romance Phonology (pp. 59-74). Cascadilla Proceedings Project. 🠔
- Mantilla Trejos, H. (1985). Diccionario Llanero. Ediciones El Guarracuco Blanco. 🠔
- Milroy, L. (1980). Language and social network. Blackwell. 🠔
- Monsoyi, E. E. (2000). Breve caracterización conjunta de las lenguas curripaco y piapoco. En González de Pérez, M. S., & Rodríguez de Montes, M. L. (eds.), Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva. Instituto Caro y Cuervo. 🠔
- Montes, J. J. (1973). El español hablado en el Meta. Encuestas en Puerto López, Restrepo y San Martín para el Atlas Lingüístico Etnográfico de Colombia. Noticias Culturales, 150, 20-26. 🠔
- Montes, J. J. (1976). El español hablado en los llanos orientales (Arauca, Casanare y Meta). [Ponencia]. Seminario sobre investigación antropológica en los Llanos Orientales, Universidad Tecnológica de los Llanos Orientales, Villavicencio, Colombia. 🠔
- Quilis, A. (1999). Tratado de fonología y fonética españolas. Gredos. 🠔
- R Core Development Team. (2024). R: A language and environment for statistical computing. (Version 4.3.3) [Software]. https://www.R-project.org/ 🠔
- Ramírez Cano, M. (2019). Comprobación preliminar de una isoglosa fonética de /s/ en posición de coda para tres localidades del subdialecto llanero sur del español hablado en Colombia. En Ruiz, N. (Ed.), Nuevos métodos y problemas en dialectología y sociolingüística: José Joaquín Montes Giraldo (pp. 39-64). Instituto Caro y Cuervo. https://selloeditorial.caroycuervo.gov.co/detalle-libro/nuevos-metodos-y-problemas-en-dialectologia-y-sociolingistica [URL] 🠔
- Rodríguez de Montes, M. L. (1975). El español hablado en Casanare. Encuestas en Pore, Yopal y Tauramena para el Atlas Lingüístico Etnográfico de Colombia. Noticias Culturales, 175, 1-20. 🠔
- Sudo, T. (1976). Fonología del piapoco. En Sistemas fonológicos de idiomas colombianos (t. 3). Instituto Lingüístico de Verano. 🠔