Activismo académico y sociocultural en la revitalización del quechua en Áncash, Perú
Academic and sociocultural activism in the revitalization of Quechua in Ancash, Peru
DOI:
https://doi.org/10.15446/fyf.v36n2.101986Palabras clave:
académicos quechuas, activismo sociocultural, quechua ancashino, bilingüismo, revitalización lingüística (es)Quechua academics, sociocultural activism, Ancash Quechua, bilingualism, linguistic revitalization (en)
Estudiosos quichuas, ativismo sociocultural, Ancashino Quechua, bilingüismo, revitalização linguística (pt)
El presente artículo analiza, desde una perspectiva cuantitativa y cualitativa, el activismo académico y sociocultural de los profesionales quechuas en la revaloración y fortalecimiento del quechua en Áncash, Perú. El quechua ancashino es una de las variedades mayores del quechua central, tanto geográfica como demográficamente; sin embargo, los estudios reportan la disminución progresiva de quechuahablantes. Sobre la base del desarrollo de la educación intercultural bilingüe, los académicos quechuas organizados en colectivos quechuas empezaron con un trabajo integral en el estudio lingüístico y sociolingüístico del quechua, enseñanza de la lengua, producción de materiales y desarrollo de eventos académicos. Estas acciones han posibilitado un inusitado interés de los quechuas ancashinos y sus descendientes por retomar la lengua originaria, así como de los castellanohablantes por aprender el quechua e identificarse con las manifestaciones culturales quechuas. Hoy en Áncash, en el escenario de la globalización y modernización, se vive una coyuntura de mayor visibilización, revaloración y fortalecimiento del quechua.
This paper analyzes, from a quantitative and qualitative perspective, the academic and sociocultural activism of Quechua professionals in the revaluation and strengthening of Quechua in Ancash, Peru. Ancash Quechua is one of the major varieties of Central Quechua, both geographically and demographically; however, studies report the progressive decrease of Quechua speakers. On the basis of the development of intercultural bilingual education, Quechua academics organized in Quechua collectives began to work comprehensively on the linguistic and sociolinguistic study of Quechua, language teaching, production of materials and development of academic events. These actions have made possible an unusual interest of Ancash Quechua speakers and their descendants to retake the original language, as well as of Spanish speakers to learn Quechua and identify themselves with Quechua cultural manifestations. Today in Ancash, in the scenario of globalization and modernization, there is a situation of greater visibility, revaluation and revitalization of Quechua.
Este artigo analisa, de uma perspectiva quantitativa e qualitativa, o ativismo acadêmico de profissionais quéchuas na reavaliação e fortalecimento do quéchua em Áncash, Peru. Ancashino Quechua é uma das principais variedades do Quechua Central; no entanto, estudos relatam uma diminuição progressiva de falantes de quíchua. Com base no desenvolvimento da educação intercultural bilíngue, os acadêmicos quíchuas organizados em coletivos quíchuas começam com um trabalho abrangente sobre o estudo do quíchua, ensino de línguas, produção de materiais e desenvolvimento de eventos acadêmicos. Essas ações possibilitaram um interesse incomum dos quéchuas e seus descendentes em retomar a língua original, bem como dos falantes de castelhano por se interessarem em aprender quíchua e se identificarem com as manifestações culturais quíchuas. Hoje em Ancash, apesar das circunstâncias adversas de globalização e modernização, há uma situação de maior visibilidade, revalorização e fortalecimento do Quechua.
Referencias
Andrade, L. (2019). Diez noticias sobre el quechua en el último censo peruano. Letras (Lima), 90(132), 41-70. https://doi.org/10.30920/letras.90.132.2
Andrade, L., & Howard, R. (2020). Las lenguas quechuas en tres países andino-amazónicos: de las cifras a la acción ciudadana. Káñina, Revista de Artes y Letras, XLV(1), 7-38. https://doi.org/10.15517/rk.v45i1.45618
Barrón, D., & Zubieta, F. (ed.) (2020). 1970: La hecatombe de Áncash. Asociación de Escritores Ancashinos.
Breton, M. (2022). Ay. Que. Hablar. Activismo lingüístico digital y estrategias para la promoción del uso del quechua y aimara en contextos virtuales. Universidad Mayor de San Simón.
Castillo, L. (2021). La formación de intérpretes en lenguas indígenas en el estado de Oaxaca. Revista de Educación Superior del Sur Global. Resur, 12, 1-14. https://doi.org/https:/doi.org/10.25087/resur12a8
Chirinos, A. (1998). Las lenguas indígenas peruanas más allá del 2000. Revista Andina, 16(2), 453-479.
Choque, J., Zela, N., Cornejo, G., & Ticona, M. (2021). Revitalización de la expresión oral quechua como segunda lengua utopía o realidad. Horizontes. Revista de Investigación en Ciencias de la Educación, 5(20), 1131-1140. https://doi.org/10.33996/revistahorizontes.v5i20.263
Coronel-Molina, S. (2005). Lenguas originarias cruzando el puente de la brecha digital: nuevas formas de revitalización del quechua y el aimara. En Coronel-Molina, S., & Grabner-Coronel, L. (eds.), Lenguas e Identidades en los Andes (pp. 31-82). Abya-Yala.
Dowman, S. (2013). El futuro del quechua en el Perú: ¿se puede revitalizar? La BloGoteca de Babel, 4(4). https://doi.org/https://doi.org/10.25035/blogotecababel.04.01.04
Espinoza, F. (2021). Chawpin qichwata alli qillqanapaq maytu. Manual de escritura Quechua Central. Ministerio de Educación.
Espinoza, N. (2011). ¿Morirá el quechua o runa simi? Tiro al Bull. https://www.olimpiocotillo.com/2011/05/08/imorira-el-quechua-o-runasimi/#.XrydhmhKjIU
Fishman, J. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened language. Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781800418097
Gonzales, G., & Pardo, M. (2020). Guía pedagógica revitalización de la lengua sia pedee. Usaid, OIM.
Gustafson, B., Julca, F., & Jiménez, A. (2016). Policy and politics of language revitalization in Latin America and the Caribbean. En Coronel-Molina, S., & McCarty, T. (eds.), Indigenous language revitalization in the Americas (pp. 35-53). Routledge, Taylor & Francis Group.
Hornberger, N., & Coronel-Molina, S. (2004). Quechua language shift, maintenance, and revitalization in the Andes: The case for language planning. International Journal of the Sociology of Language, 167, 9-67. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.025
Howard, R. (2004). Quechua in Tantamayo (Peru): Toward a “Social Archaeology” of language. International Journal of the Sociology of Language, 167, 95-118. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.024
INEI. (2018). Resultados definitivos de los Censos Nacionales 2017 Áncash. Instituto Nacional de Estadística e Informática.
Julca, F. (2009). Quechua ancashino, una mirada actual. Pedagógico San Marcos y Care Perú.
Julca, F. (2010a). Diversidad cultural y la educación superior en Áncash. Revista Isees. Inclusión Social y Equidad en la Educación Superior, 7, 115-130. https://www.fundacionequitas.cl/publicaciones/isees/7/3777553.pdf
Julca, F. (2010b). Quechua dialectology in the Huaylas Valley from speakers’ and linguistic perspectives [tesis de doctorado, The University of Texas at Austin].
Julca, F. (2021a). Lengua y sociedad en Áncash. En Julca, F., Zubieta, F., Barrón, D., & Castro, S. (eds.), Áncash, una mirada desde el Bicentenario (pp. 275-302). Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo, Asociación de Escritores Ancashinos.
Julca, F. (2021b). Los derechos lingüísticos en Áncash, entre el discurso y la práctica. En Mujica, L. (ed.), Actas del Congreso Internacional en Lenguas Originarias. Rimarisun Perú (pp. 133-140). Universidad Nacional José María Arguedas.
Julca, F., & Carlosama, J. (1999). Evaluación externa del Programa de Educación Bilingüe Intercultural del Perú - Región Áncash. Informe de investigación. Proeib Andes.
Julca, F., & Nivin, L. (2020). Tradición y modernidad en Huaraz a partir del terremoto de 1970. En Barrón, D. & Zubieta, F. (eds.), 1970 La hecatombe de Áncash (pp. 84-93). Asociación de Escritores de Áncash.
Julca, F., Nivin, L., Castro, K., & Vera, F. (2023). Inclusión social y cultural en la educación universitaria en Áncash (Perú). Desde el Sur, 15(2), 1-26. https://doi.org/10.21142/DES-1502-2023-0030
Kapsoli, W., & Ocaña, H. (2015). Áncash capital cultural y educación. Derrama Magisterial.
King, K., & Hornberger, N. (2004). Introduction. Why a special issue about Quechua? International Journal of Sociology of Language, 167, 95-118. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.021
Llanto, L. (2001). Vigencia y revitalización del quechua mediante un sistema único de escritura. Escritura y Pensamiento, IV(8), 85-99.
López, C., Barraza, Y., & Cancino, R. (2021). Documentación lingüística-cultural y producción de prototipos de material educativo para el desarrollo de programas de fortalecimiento y revitalización del quechua en asentamientos humanos del distrito de Los Olivos-Lima. Lengua y Sociedad, 20(1), 101-124. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v20i1.22271
López, L. E. (2002). “A ver, a ver... ¿Quién quiere salir a la pizarra? ¿Jumasti?¿Jupasti?” Cambios iniciales en la escuela rural bilingüe peruana. Ministerio de Educación.
López, L. E. (2021). Hacia la recuperación del sentido de la educación intercultural bilingüe. Ciencia y Cultura, 46, 41-66.
López, L. E. (2022). El clamor del silencio y el despertar de la consciencia lingüística crítica entre las sociedades amerindias. Living Languages. Lenguas Vivas. Línguas Vivas, 1(1), 11-20.
Meneses, N. (2013). La intelectualidad indígena y su rol en la revitalización cultural y lingüística de sus pueblos. Lengua y Sociedad, 13(1), 85-98. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v13i1.22627
Nivin, L. (2012). Impacto de los programas de formación docente en educación intercultural bilingüe de la Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo en la calidad educativa en el ámbito rural del Callejón de Huaylas, Áncash 2005-2010 [tesis de maestría, Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo].
Nivin, L. (2017). Incidencia de la educación intercultural bilingüe en logros de aprendizajes en zonas rurales de Huaraz [tesis de doctorado, Universidad Nacional Federico Villarreal].
Nivin, L., Menacho, L., & Julca, F. (2021). La educación en Áncash: balance y perspectivas. En Julca, F., Zubieta, F., Barrón, D. & Castro, S. (ed.), Áncash, una mirada desde el Bicentenario (pp. 159-186). Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo, Asociación de Escritores Ancashinos.
PUCP. (s.f.). Archivo digital de lenguas peruanas. Pontificia Universidad Católica del Perú. http://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/124179
Rodríguez, G., & Magaña, J. (2017). Revitalización de la lengua y la cultura a través de la música. Boletín Antropológico, 35(94), 274-294.
Vigil, N. (2022). Limitaciones de la política EIB en la formulación de un proyecto educativo para un país cultural y lingüísticamente diverso [tesis de doctorado, Universidad Nacional Mayor de Marcos].
Villari, C. & Menacho, L. (2017). La situación lingüística actual en Áncash como reflejo de la historia de la política lingüística del Perú. Indiana, 34(1), 129-147. https://doi.org/https://doi.org/10.18441/ind.v34il.129-147
Villari, C. (2016). Observaciones sobre la situación socio-lingüística de Huaraz (Ancash, Perú). Indiana, 33, 91-109. https://doi.org/10.18441/ind.v33i1.91-107
Yauri, M. (2014). Áncash en el tapiz: imágenes de su historia y cultura. Asamblea Nacional de Rectores.
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
CrossRef Cited-by
1. Flor Chinchay Norabuena, Karen Gonzales Rojas, Félix Julca Guerrero. (2024). Barreras geosocioculturales en el acceso a la justicia penal desde una perspectiva intercultural en Áncash, Perú. Llalliq, 4(1) https://doi.org/10.32911/llalliq.2024.v4.n1.1161.
Dimensions
PlumX
Visitas a la página del resumen del artículo
Descargas
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Forma y Función está suscrita al convenio Open Journal System, lo que significa que tiene el carácter de acceso abierto. Se provee acceso libre e inmediato a su contenido, bajo el principio de que hacer disponible gratuitamente los resultados de investigación contribuye a la divulgación global del conocimiento, así como al intercambio académico que propicia vínculos entre las comunidades científicas. Los usuarios pueden buscar, leer, copiar, descargar y compartir la totalidad de los textos publicados. Se autoriza su uso, siempre y cuando se conceda el crédito a los autores de los textos y a Forma y Función como fuente original de la publicación. No se permite el uso comercial de copia o distribución de contenidos, así como tampoco la adaptación, derivación o transformación alguna de estos sin la autorización previa de los autores y del editor de Forma y Función.
Los contenidos de la revista son publicados en acceso abierto bajo la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Para mayor información sobre los términos de la licencia, se puede consultar: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.
En consonancia con la política de acceso abierto, Forma y Función no aplica cargos por el procesamiento de los textos enviados, ni por su publicación.














