Publicado

2025-07-07

Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción

On Scope in Portuñol: A First Description

DOI:

https://doi.org/10.15446/fyf.v38n2.113957

Palabras clave:

alcance, cuantificación, semántica de campo, lengua en contacto, portuñol (es)
Portuñol, language in contact, field semantics, quantification, scope (en)

Descargas

Autores/as

El objetivo de este trabajo es explorar cómo actúa el alcance en portuñol cuando estamos frente a un nominal escueto. Específicamente, el portuñol hablado en la frontera de Rivera (Uruguay) con Santana do Livramento (Brasil). Para hacer esta primera descripción, fue utilizada una metodología de semántica de campo. El trabajo se basó en crear un cuestionario con contextos e imágenes que nos permitieron aproximarnos al estudio de la (in)definitud en portuñol. La ambigüedad de alcance es tan solo uno de los fenómenos relacionados con la (in)definitud que estudiamos, pero resulta esencial para comenzar a entender si el portuñol es un dialecto del portugués, una lengua mixta, o una lengua independiente del portugués y del español desde la semántica. 

The aim of this work is to explore how scope acts in Portuñol when faced with bare nouns. Specifically, in the Portuñol spoken on the border between Rivera (Uruguay) and Santana do Livramento (Brazil). To carry out this initial description, a field semantics methodology was used. The work was based on creating a questionnaire with contexts and images that allowed us to approach the study of (in)definiteness in Portuñol. Scope ambiguity is just one of the phenomena related to (in)definiteness that we studied, but it is essential to begin to understand whether Portuñol is a dialect of Portuguese, a mixed language, or a semantically independent language from Portuguese and Spanish.

Referencias

Abbott, B. (2010). Reference. Oxford University Press.

Abels, K., & Grabska, D. (2022). On the distribution of scope ambiguities in Polish. Glossa: a journal of general linguistics, 7(1), 1-44. https://doi.org/10.16995/glossa.8170

Aboh, E. & DeGraff, M. (2014). Some notes on bare noun phrases in Haitian Creole and Gùngbè: A transatlantic Sprachbund perspective. En Åfarli, T., & Mæhlum, B. (eds.), The Sociolinguistics of Grammar (pp. 203-236). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.154.11abo

Aboh, E. O. (2015). The emergence of hybrid grammars: Language contact and change. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139024167

Albertoni, P. (2021). Mercantilización y autenticidad en la frontera uruguayo-brasileña: el portuñol en el siglo XXI. Trabalhos em Linguística Aplicada, 60(2), 410-424. https://doi.org/10.1590/010318131032051620210623

Barwise, J., & Cooper, R. (1981). Generalized quantifiers and natural language. En Kulas, J., Fetzer, J. H., & Rankin, T. L. (eds.), Philosophy, language, and artificial intelligence: Resources for processing natural language (pp. 241-301). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-009-2727-8_10

Beghelli, F., & Stowell, T. (1997). Distributivity and Negation: The Syntax of Each and Every. En Szabolcsi, A. (ed.), Ways of Scope Taking (pp. 71-107). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-011-5814-5_3

Behares, L. E. (1984). Diglosia en la sociedad escolar de la frontera uruguaya con Brasil: Matriz social del bilinguismo. Cadernos de Estudos Linguísticos, 6, 229-235.

Bochnak, M. R., & Matthewson, L. (2020). Techniques in complex semantic fieldwork. Annual Review of Linguistics, 6, 261-283. https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-011619-030452

Bochnak, M. R., & Matthewson, L. (eds.). (2015). Methodologies in semantic fieldwork. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780190212339.001.0001

Bottaro, S. (2009). O sujeito pronominal no português uruguaio da região fronteiriça Brasil-Uruguai [tesis de doctorado, Universidade de São Paulo]. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-01092010-143318

Carlson, G. N. (1977). Reference to kinds in English. University of Massachusetts Amherst.

Carvalho, A. M. (2003). Rumo a uma definição do português uruguaio. Revista internacional de lingüística iberoamericana, 1(2), 125-149.

Carvalho, A. M. (2016). The analysis of languages in contact: A case study through a variationist lens. Cadernos de estudos linguísticos, 58(3), 401-424. https://doi.org/10.20396/cel.v58i3.8647467

Carvalho, A. M. (2022). Contact Between Spanish and Portuguese in South America. En Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.450

Carvalho, A. M., & Christoffersen, K. (2022). Sobre el humor y divergencias lingüísticas. Alternancias de códigos entre bilingües en español y portugués. Semas, 3(6), 31-56.

Carvalho, A., & Bessett, R. (2015). Subject pronoun expression in spanish in contact with portuguese. En Carvalho, A., Orozco, R., & Shin, N. (eds.), Subject pronoun expression in spanish. (pp. 143-165). Georgetown University Press.

Caviglia, S., Bertolotti, V., & Coll, M. (2008). La frontera Uruguay-Brasil: análisis lingüístico de un corpus del siglo XIX. Spanish in context, 5(1), 20-39. https://doi.org/10.1075/sic.5.1.03cav

Chierchia, G. (2006). Broaden your views: Implicatures of domain widening and the «logicality» of language. Linguistic inquiry, 37(4), 535-590. https://doi.org/10.1162/ling.2006.37.4.535

Clements, J. C. (2009). The linguistic legacy of Spanish and Portuguese: Colonial expansion and language change. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511576171

Custodio Marcelino, C. (2023). Portuñol: declarasaum duma dislinguada fronteriza. Trama, 13, 25-33. https://doi.org/10.5935/2177-5672/trama.v13n2p347-360

Davidson, K. (2019). Is «experimental» a gradable predicate? https://nels50.mit.edu/sites/default/files/abstracts/Davidson%20Abstract_0.pdf

Davis, H., & Matthewson, L. (2019). Quantification. En Siddiqi, D., Barrie, M., Gillon, C., Haugen, J., & Mathieu, E. (eds.), The Routledge Handbook of North American Languages (pp. 310-328). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315210636-14

Dayal, V. (2023). Highlights from the Hitchhiker’s Guide to Bare Nominals (In)definiteness and Genericity across Languages. https://saltconf.github.io/salt33/abstracts/Dayal-slides.pdf

De Swart, H. (2000). Scope ambiguities with negative quantifiers. En von Heusinger, K., & Egli, U. (eds.), Reference and anaphoric relations (pp. 109-132). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-011-3947-2_6

Elizaincín, A. (1992). Dialectos en contacto. Español y Portugués en España y América. Arca.

Elizaincín, A., Behares, L., & Barrios, G. (1987). Nós falemo brasileño: Dialectos portugueses del Uruguay. Amesur.

Escandell Vidal, M. (2004). Fundamentos de semántica composicional. Ariel.

Farkas, D. (2002). Varieties of Indefinites. En Jackson, B. (ed.), Proceedings of SALT 12. (pp. 59-83). CLC Publications. https://doi.org/10.3765/salt.v12i0.2873

Ferreira, M. (2021). Bare nominals and number in Brazilian Portuguese. En Cabredo Hofherr, P., & Doetjes, J. (eds), The Oxford Handbook of Grammatical Number (pp. 497-521) Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780198795858.013.24

Fodor, J. D., & Sag, I. A. (1982). Referential and quantificational indefinites. Linguistics and philosophy, 5, 355-398. https://doi.org/10.1007/BF00351459

Gamut, L. T. F. (2002). Introducción a la lógica. Eudeba.

Gasque de Souza, K., Chaves, L., & Simioni, L. (2018). Sujeitos nulos no português uruguaio. PAPIA, São Paulo, 28(1), 7-24.

Glanzberg, M. (2009). Quantifiers. En Lepore, E., & Smith, B. (eds.), The Oxford Handbook of Philosophy of Language (pp. 794-821). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199552238.003.0031

Gutiérrez Rexach, J. (2016). Cuantificación. En Gutiérrez-Rexach, J. (ed.), Enciclopedia de lingüística hispánica (pp. 506-515). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315713441-45

Heim, I. (2011). Definiteness and indefiniteness. En von Heusinger, K, Maienborn, C., & Portner, P. (eds.), Semantics: An international handbook of natural language meaning. (vol. 2, pp. 996-1025). De Gruyter Mouton.

Hickey, R. (2010). Language contact: Reconsideration and reassessment. En Hickey, R. (ed.), The handbook of language contact (pp. 1-28). Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781444318159.ch

Higginbotham J., & May, R. (1981). Questions, quantifiers and crossing. The Linguistic Review, 1(1), 41-80. https://doi.org/10.1515/tlir.1981.1.1.41

Innes, E. (2007). Processing Intermediate Scope. University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics, 33(1), 7.

Ionin, T. (2006a). This is definitely specific: specificity and definiteness in article systems. Natural language semantics, 14(2), 175-234. https://doi.org/10.1007/s11050-005-5255-9

Ionin, T. (2006b). A comparison of article semantics in L2-acquisition and creole languages. En Lefebvre, C., White, L., & Jourdan, C. (eds.), L2 acquisition and creole genesis: Dialogues. (pp. 253-273). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/lald.42.15ion

Kaplan, D. (1979). On the logic of demonstratives. Journal of philosophical logic, 8, 81-98. https://doi.org/10.1007/BF00258420

Keenan, E., & Stavi, J. (1986). A semantic characterization of natural language determiners. Linguistics and Philosophy, 9, 253-326. https://doi.org/10.1007/BF00630273

Kratzer, A. (1998). Scope or pseudo-scope? Are there wide scope indefinites? En Rothstein, S. (ed.), Events and Grammar (pp. 163-196). Kluwer. https://doi.org/10.1007/978-94-011-3969-4_8

Kratzer, A., & Shimoyama, J. (2002). Indeterminate Pronouns: The View from Japanese. https://web.archive.org/web/20051014204353id_/http://semanticsarchive.net/Archive/WEwNjc4Z/Indeterminate%20Pronouns.pdf

Le Bruyn, B., & de Swart, H. (2022). Exceptional wide scope of bare nominals. Semantics and Pragmatics, 15. https://doi.org/10.3765/sp.15.7

Leonetti, M. (2016). Determinantes y artículos. En Gutiérrez-Rexach, J. (ed), Enciclopedia de Lingüística Hispánica (pp. 532-543). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315713441-48

Lipski, J. (2006). Too close for comfort? The genesis of «portuñol/portunhol». En Face, T. L., & Klee, C. A. (eds.), Selected proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 1-22). Cascadilla Proceedings Project.

Lipski, J. (2010). Spanish and Portuguese in contact. En Hickey, R. (ed.), The handbook of language contact (pp. 550-580). Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781444318159.ch27

Louie, M. (2015). The problem with no-nonsense elicitation plans (for semantic fieldwork). En Bochnak, R., & Matthewson, L. (eds.), Methodologies in semantic fieldwork (pp. 47-71). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780190212339.003.0003

Matthewson, L. (2004). On the methodology of semantic fieldwork. International journal of American linguistics, 70(4), 369-415. https://doi.org/10.1086/429207

Matthewson, L. (2022). Semantic fieldwork: How experimental should we be? Semantic Fieldwork Methods, 4(2). https://ojs.library.ubc.ca/index.php/storyboards/article/view/195718

Montague, R. (1973). The Proper Treatment of Quantification in Ordinary English. En Hintikka, K., Moravcsik, J., & Suppes, P. (eds). Approaches to Natural Language. Synthese Library (vol. 49, pp. 221-242). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-010-2506-5_10

Paul, I. (2016). When bare nouns scope wide. The case of Malagasy. Natural Language & Linguistic Theory, 34(1), 271-305. https://doi.org/10.1007/s11049-015-9302-z

Peters, S., & Westerståhl, D. (2006). Quantifiers in Language and Logic. Oxford University Press.

Pires de Oliveira, R. (2012). Brazilian bare nouns in subject position of episodic predicates. Proceedings of Sinn und Bedeutung, 16(2), 501-512.

Polakof, A. C., Oggiani, C., Zugarramurdi, C., Custodio, C., & Almonacid, C. (2024). Nombres singulares escuetos en portuñol y español: una aproximación experimental. Quintú Quimün. Revista De lingüística, 8(2), https://doi.org/10.5281/zenodo.14186329

Polinsky, M. (2018). Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781107252349

Polinsky, M., & Scontras, G. (2020). Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and cognition, 23(1), 4-20. https://doi.org/10.1017/S1366728919000245

Reinhart, T. (1997). Quantifier scope: how labor is divided between QR and choice functions. Linguistics and Philosophy, 20, 335-397. https://doi.org/10.1023/A:1005349801431

Roberts, C. (2002). Demonstratives as definites. En Van Deemter, K., & Kibble, R. (eds.), Information sharing: Reference and Presupposition in Language Generation and Interpretation (pp. 89-196). CSLI Publications.

Rona, P. (1965). El dialecto fronterizo del norte del Uruguay. Adolfo Linardi.

Rothman, J. (2009). Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13, 155-163. https://doi.org/10.1177/1367006909339814

Ruys, E. G., & Winter, Y. (2010). Quantifier scope in formal linguistics. En Gabbay, D. (ed.), Handbook of Philosophical Logic (vol. 16, pp. 159-225). Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-007-0479-4_3

Saab, A., & Carranza, F. (2021). Dimensiones del significado. SADAF.

Schwarzschild, R. (2002). Singleton Indefinites. Journal of Semantics, 19, 289-314. https://doi.org/10.1093/jos/19.3.289

Scontras, G., Polinsky, M., Tsai, C. Y. E., & Mai, K. (2017). Cross-linguistic scope ambiguity: When two systems meet. Glossa: A journal of general linguistics, 2(1), 1-28. https://doi.org/10.5334/gjgl.198

Simioni, L. (2019). A realização de sujeitos e objetos pronominais no português uruguaio. Fórum Linguístico, 16(1), 3601-3611. https://doi.org/10.5007/1984-8412.2019v16n1p3601

Simioni, L. (2021). Sujeitos pronominais no português uruguaio e no português brasileiro: sincronia e diacronia. En Bértola, C., Oggiani, C., & Polakof, A. (eds.), Estudios de lengua y gramática (pp. 119-129). Universidad de la República.

Szabolcsi, A. (2010). Quantification. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511781681

Thomason, S. G. (2001). Language contact: an introduction. Edinburgh University Press.

Westerståhl, D. (2007). Quantifiers in Formal and Natural Languages. En Gabbay, D., & Guenthner, F. (eds.), Handbook of Philosophical Logic (pp. 23-33). Springer. https://doi.org/10.1007/978-1-4020-6324-4_4

Winter, Y. (1997). Choice functions and the scopal semantics of indefinites. Linguistics and Philosophy, 20, 399-467. https://doi.org/10.1023/A:1005354323136

Cómo citar

APA

Polakof, A. C. & Custodio Marcelino, C. (2025). Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción. Forma y Función, 38(2). https://doi.org/10.15446/fyf.v38n2.113957

ACM

[1]
Polakof, A.C. y Custodio Marcelino, C. 2025. Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción. Forma y Función. 38, 2 (jul. 2025). DOI:https://doi.org/10.15446/fyf.v38n2.113957.

ACS

(1)
Polakof, A. C.; Custodio Marcelino, C. Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción. Forma. func. 2025, 38.

ABNT

POLAKOF, A. C.; CUSTODIO MARCELINO, C. Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción. Forma y Función, [S. l.], v. 38, n. 2, 2025. DOI: 10.15446/fyf.v38n2.113957. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/113957. Acesso em: 20 mar. 2026.

Chicago

Polakof, Ana Clara, y Carla Custodio Marcelino. 2025. « Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción». Forma Y Función 38 (2). https://doi.org/10.15446/fyf.v38n2.113957.

Harvard

Polakof, A. C. y Custodio Marcelino, C. (2025) « Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción», Forma y Función, 38(2). doi: 10.15446/fyf.v38n2.113957.

IEEE

[1]
A. C. Polakof y C. Custodio Marcelino, « Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción», Forma. func., vol. 38, n.º 2, jul. 2025.

MLA

Polakof, A. C., y C. Custodio Marcelino. « Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción». Forma y Función, vol. 38, n.º 2, julio de 2025, doi:10.15446/fyf.v38n2.113957.

Turabian

Polakof, Ana Clara, y Carla Custodio Marcelino. « Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción». Forma y Función 38, no. 2 (julio 7, 2025). Accedido marzo 20, 2026. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/113957.

Vancouver

1.
Polakof AC, Custodio Marcelino C. Sobre el alcance en portuñol: una primera descripción. Forma. func. [Internet]. 7 de julio de 2025 [citado 20 de marzo de 2026];38(2). Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/113957

Descargar cita

CrossRef Cited-by

CrossRef citations1

1. Carla Custodio, Ana Clara Polakof. (2025). Hacer trabajo de campo o experimental para estudiar la (in)definitud en portuñol. Cadernos de Estudos Linguísticos, 67, p.e025019. https://doi.org/10.20396/cel.v67i00.8679774.

Dimensions

PlumX

Visitas a la página del resumen del artículo

868

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.