Publicado

2014-07-01

UN ANÁLISIS SINCRÓNICO DEL VOSEO VERBAL CHILENO Y RIOPLATENSE

A SYNCHRONIC ANALYSIS OF CHILEAN AND RIVER PLATE VERBAL VOSEO

UMA ANÁLISE SINCRÔNICA DO VOSEO VERBAL CHILENO E RIO-PLATESE

Palabras clave:

voseo verbal, Chile, Río de la Plata, morfo-fonología, fonología generativa (es)
verbal voseo, Chile, River Plate, morphophonology, generative phonology (en)
voseo verbal, Chile, Rio da Prata, morfofonologia, fonologia generativa (pt)

Descargas

Autores/as

Se cuestiona el enfoque tradicional de los voseos chileno y rioplatense, el cual deriva ambos de las formas verbales correspondientes a vosotros, usando por lo menos seis reglas distintas, incluidos tres procesos de monoptongación que carecen de toda motivación fonológica. En contrapartida, se argumenta que las formas verbales de dichos voseos no se derivan sincrónicamente de las formas de la segunda persona plural, sino de representaciones subyacentes coincidentes con las de la segunda persona singular no honorífica. Con ello, la teoría requiere del uso de una sola regla especial para el voseo chileno, la cual permite derivar todas las formas verbales del caso, en conjunción con otras reglas que tienen justificación independiente en la lengua. La propuesta se enmarca dentro del formalismo de la fonología generativa clásica. Todas las formas de ambos voseos han sido documentadas en el corpus CORDE de la RAE, el uso de internautas y las intuiciones lingüísticas de los autores. 

This article questions the traditional account of Chilean and River Plate voseo verb forms which derives them from those corresponding to vosotros. To that effect, it uses at least six different rules, including three monophthongization processes that completely lack phonological motivation. Alternatively, the article argues that the voseo forms are not synchronically derived from the second person plural forms, but rather from underlying representations that coincide with those corresponding to the non-honorific second person singular. The proposed theory requires the use of only one special rule in the case of Chilean voseo. This rule and other rules that are independently justified in the language make it possible to derive all voseo verb forms. The theoretical framework is that of classic generative phonology. All voseo verb forms have been verified using information provided by the Royal Spanish Academy's Diachronic Corpus of Spanish (CORDE), Internet users and the authors' linguistic intuitions.
Neste artigo, questiona-se o enfoque tradicional dos voseos chileno e rio-platense, que sustenta que ambos são derivados das formas verbais correspondentes a vosotros, usando pelo menos seis regras diferentes, incluídos três processos de monotongação que carecem de qualquer motivação fonológica. Alternativamente, argumenta-se que as formas verbais desses voseos não são derivadas sincronicamente das formas da segunda pessoa do plural, mas sim de representações subjacentes coincidentes com as da segunda pessoa do singular não honorífica. Com isso, a teoria requer o uso de uma só regra especial para o voseo chileno, que permite derivar todas as formas verbais do caso, em conjunção com outras regras que têm justificativa independente na língua. A proposta enquadra-se no formalismo da fonologia generativa clássica. Todas as formas de ambos os voseos foram documentadas no corpus CORDE da Real Academia Espanhola (RAE), no uso de internautas e nas intuições linguísticas dos autores.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Calderón, M. (2010). Variantes formales y valores semánticos de (v)os(otros) en la diacronía del español. En R. M. Castañer Martín & V. Lagüens Gracia (Eds.), De moneda nunca usada. Estudios dedicados a José M. Enguita Utrilla. Zaragoza: Institución Fernando el Católico (CSIC).

Chomsky, N. (1989) El lenguaje y los problemas del conocimiento: Conferencia de Managua 1. (2a ed). Madrid: Visor Distribuciones.

Chomsky, N. (1999). El conocimiento del lenguaje: su naturaleza, origen y uso. Barcelona: Altaya.

Harris, J. (1969). Spanish Phonology. Cambridge: MIT Press.

Harris, J. (1983). Syllable Structure and Stress in Spanish: A Nonlinear Analysis. Cambridge, Massachussetts: MIT Press.

Madeira, A. M. (1993). On the Portuguese inflected infinitive. Recuperado de http://www.ucl.ac.uk/psychlangsci/research/linguistics/publications/wpl/94papers/MADEIRA .

Morales, F. (1998). Panorama del voseo chileno y rioplatense. Boletín de Filología de la Universidad de Chile (BFUCh), XXXVII, 835-848.

Pérez, H. E. (2007). Estudio de la variación estilística del fonema /s/ en posición implosiva en el habla de los noticieros de la televisión chilena. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 45(1), 101-115.

Real Academia Española. (2005). Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana.

Stokes, C. (2008). Aspiración y elisión de la /s/ posnuclear en un programa televisivo venezolano. En Selected Proceedings of the 4th Workshop on Spanish Sociolinguistics (pp. 64-69). Somerville, MA. Recuperado de http://www.lingref.com/cpp/wss/4/ paper1756.pdf.

Terrell, T. (1978). La aspiración y elisión de /s/ en el español porteño. Anuario de Letras, XVI, 41-66.

Terrell, T. (1979). Final /s/ in Cuban Spanish. Hispania, 62(4), 599-612.