Análisis de leyes costarricenses por roles semánticos
Analysis of Costa Rican Laws through Semantic Roles
DOI:
https://doi.org/10.15446/fyf.v39n2.113821Palabras clave:
gramática, lecturabilidad, lenguaje claro, leyes, roles semánticos, valencia verbal (es)grammar, readability, plain language, laws, semantic roles, verbal valency (en)
Descargas
The aim of this study is to examine the structural complexity of the Costa Rican Penal Code and the Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service through a macro-level analysis of semantic roles in articles addressing specific crimes. Methodologically, this is a corpus-based study in which the relevant articles of the aforementioned laws were selected, annotated, and analyzed in order to incorporate aspects of role and valency grammar as an additional criterion for assessing the readability of legal texts. Among the main findings are the identification of four structural patterns in the drafting of legal articles, the determination of the primary verbs that introduce them, and the observation of operations that omit the agent to highlight the recipient or patient.
El objetivo de este trabajo es estudiar la complejidad estructural del Código Penal y la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública de Costa Rica a través del análisis macro de roles semánticos en los artículos sobre delitos puntuales. Metodológicamente, este es un estudio de corpus en el que se seleccionaron, marcaron y estudiaron los artículos de las leyes mencionadas para incluir los aspectos de la gramática de roles y de valencias como un criterio más para referirse a la lecturabilidad de los textos jurídicos. Entre los principales hallazgos se encuentran la determinación de cuatro estructuras en la redacción de los artículos de ley, la identificación de los principales verbos que las encabezan y la constatación de operaciones que omiten el agente para destacar al recibidor o al paciente.
Recibido: 5 de abril de 2024; Aceptado: 18 de julio de 2025
Resumen
El objetivo de este trabajo es estudiar la complejidad estructural del Código Penal y la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública de Costa Rica a través del análisis macro de roles semánticos en los artículos sobre delitos puntuales. Metodológicamente, este es un estudio de corpus en el que se seleccionaron, marcaron y estudiaron los artículos de las leyes mencionadas para incluir los aspectos de la gramática de roles y de valencias como un criterio más para referirse a la lecturabilidad de los textos jurídicos. Entre los principales hallazgos se encuentran la determinación de cuatro estructuras en la redacción de los artículos de ley, la identificación de los principales verbos que las encabezan y la constatación de operaciones que omiten el agente para destacar al recibidor o al paciente.
Palabras clave:
gramática, lecturabilidad, lenguaje claro, leyes, roles semánticos, valencia verbal.Abstract
The aim of this study is to examine the structural complexity of the Costa Rican Penal Code and the Law against Corruption and Illicit Enrichment in the Public Service through a macro-level analysis of semantic roles in articles addressing specific crimes. Methodologically, this is a corpus-based study in which the relevant articles of the aforementioned laws were selected, annotated, and analyzed in order to incorporate aspects of role and valency grammar as an additional criterion for assessing the readability of legal texts. Among the main findings are the identification of four structural patterns in the drafting of legal articles, the determination of the primary verbs that introduce them, and the observation of operations that omit the agent to highlight the recipient or patient.
Keywords:
grammar, readability, plain language, laws, semantic roles, verbal valency.1. Introducción
En las últimas décadas ha habido una concientización acerca de la necesidad de que los documentos sean comprensibles para la población en general. Esta preocupación ha desembocado en el nacimiento de organizaciones como la Federación Internacional de Lenguaje Claro (IPLF), que reúne varias asociaciones vinculadas con el tema, y las redes latinoamericanas de lenguaje claro. Desde esta corriente de estudios, se están generando diversas publicaciones referentes al impacto del uso del lenguaje técnico en diferentes ámbitos de la vida diaria y formas en las que se pueden mejorar los aspectos de la comprensión para la población en general.
Concretamente en Costa Rica, existe una investigación titulada Comprensión de los textos jurídicos: accesibilidad del lenguaje (inscrito en el Instituto de Investigaciones Lingüísticas de las Universidad de Costa Rica), la cual está enmarcada, a su vez, dentro del proyecto Lenguaje Claro (coordinado entre la Asamblea Legislativa y la Universidad de Costa Rica). Este artículo se enmarca dentro de ese conjunto de iniciativas.
Los esfuerzos llevados a cabo desde la Universidad de Costa Rica se proponen caracterizar, clasificar y analizar los textos públicos reales y originales desde una óptica lingüística crítica. Tras ese ejercicio analítico, se proponen técnicas de redacción consciente que garanticen un texto más claro para el destinatario final. Varios autores (De Miguel, 2000; Hidalgo, 2017; González, 2009, 2015; Montolío, 2011; Polanco & Yúfera, 2013; Ricós, 1998) han señalado la complejidad de las estructuras sintácticas de los textos jurídicos y cómo es que estas afectan su comprensión; sin embargo, no mencionan estudios en español que aborden los roles semánticos en estos géneros textuales. Asimismo, trabajos recientes en América Latina que consideran el tema de la gramática en textos jurídicos desde la perspectiva de lenguaje claro, como los de Escudero et al. (2022), Tula y Núñez (2023) y Marazzato (2021), tampoco se conducen a través del análisis de los roles semánticos.
En este contexto, el presente artículo da cuenta del análisis del Código Penal y de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito de Costa Rica. Su objetivo es identificar las estructuras sintácticas «macro» más frecuentes en esas leyes y, a su vez, los roles semánticos que las componen. Este estudio tiene como finalidad ulterior determinar patrones que pueden disminuir el nivel de lecturabilidad de los textos jurídicos y proponer otras estrategias de enunciación.
2. Marco teórico
A continuación, se exponen los principales supuestos teóricos utilizados para el desarrollo de esta fase de la investigación. En términos generales, se abordan cuestiones propias de la funcionalidad de los segmentos oracionales y la implicación de participantes de acuerdo con los verbos utilizados. Además, se plantea la relación con estructuras gramaticales tradicionales y con lecturabilidad de los textos.
Para ello, se utilizan categorías de la gramática tradicional como las de voz pasiva, oraciones pasivas perifrásticas, oraciones pasivas con se, voz y oraciones activas, y el periodo bimembre de condición y consecuencia como lo plantean la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española (RAE & ASALE, 2024)1. Paralelamente, este estudio se apoya en dos aportes dentro la gramática funcional: por un lado, la gramática de valencias de Tesnière, quien fue el primero en proponer este concepto en 1959 y, por otro, la gramática de roles semánticos de Van Valin (Ochoa, 2011).
2.1. Lenguaje claro
Lenguaje claro es un movimiento internacional que busca mejorar la manera de redactar los documentos públicos para salvaguardar el derecho a la comprensión de la ciudadanía. Según Marazzato (2021), el movimiento nació en el siglo XX como una reacción ante los lenguajes técnicos y profesionales de las instituciones gubernamentales. Por eso, se entiende que el propósito de la escritura en lenguaje claro es «presentar en forma directa, precisa y completa la información que […] [los] funcionarios/as y empleados/as públicos/as producimos y destinamos a la ciudadanía» (Tula & Núñez, 2023, p. 22). Actualmente, los esfuerzos por lograr comunicaciones accesibles al destinatario final se extienden a diversas áreas tanto públicas como privadas, tales como la medicina, las finanzas, el área computacional, entre otras.
A partir de lo anterior, se desprende que los promotores e investigadores ligados a este movimiento tienen varias tareas en sus manos, entre ellas identificar las estructuras de lenguaje que dificultan la comprensión de los textos; proponer opciones de redacción más claras y eficientes, sin restar tecnicidad o precisión; y sensibilizar a los profesionales que redactan dichos documentos públicos o privados, para que ajusten la escritura de manera que la ciudadanía en general pueda comprender con facilidad el texto que recibe.
2.2. Roles semánticos y valencias verbales
Gracias a las propuestas de Tesnière (1959, citado por Lezcano [1995]) sobre las valencias, el verbo oracional se ubicó como el núcleo de las estructuras lingüísticas a partir del cual giran los demás. Así, en un nivel abstracto, esta perspectiva adjudica a cada verbo el número de actantes necesarios para que se pueda expresar su contenido semántico. En las expresiones concretas, debido al propósito y al contexto comunicativo, el número final de actantes puede coincidir o no con el primero. Por ejemplo, abstractamente se pueden encontrar verbos trivalentes, como regalar; verbos bivalentes, como lavar; u otros monovalentes, como correr. Así, la valencia del verbo es la suma de la cantidad de argumentos (actantes o participantes) que son necesarios para completar el sentido semántico del verbo.
Ahora bien, los actantes que corresponden a un mismo verbo adquieren una cierta función, la cual depende de la forma en que participan en dicha acción. La relación entre los argumentos y los verbos es lo que se conoce como roles semánticos (Moreda, 2009; Van Valin, 2005). Entre los roles semánticos se pueden encontrar los siguientes: agente, paciente, recibidor, beneficiario, instrumento. Así pues, con un verbo como cortar, por ejemplo, se relacionan dos roles: un agente que corta y un paciente que es cortado; en cambio, con un verbo como comprar, se relacionan tres roles: un agente que compra, un paciente que es comprado y un recibidor que es el vendedor o a quien se le compra.
A partir de Tesnière, otros estudiosos como Frías-Conde (2001), Van Valin (2005) e Ibáñez (2012) han profundizado en la relación entre los verbos y los participantes que los acompañan. Estos autores coinciden en una distinción básica entre aquellos roles semánticos inherentes y los roles semánticos circundantes.
Dicha diferenciación reside, precisamente, en la lógica de Tesnière en la que un verbo suscita la aparición de cierto número de participantes; así, si semánticamente el verbo requiere de un participante, este será inherente. Típicamente, suelen ser los siguientes: agente, paciente, paciente objeto, recibidor y atributo. Por su parte, si el argumento agrega información que expande el significado, pero no es completamente necesario para completar el significado del verbo, se considera un rol circundante. A partir de esta distinción, se presenta la Tabla 1, la cual se enfoca en las definiciones operativas de los roles semánticos para esta investigación.
Nota: elaboración propia a partir de Frías-Conde (2001), Van Valin (2005) e Ibáñez (2012).Tabla 1: Definiciones operativas de los roles semánticos
Roles semánticos inherentes
Agente (Ag): este rol contiene las categorías de actor y agente que aparecen separadas en Frías-Conde (2001). Se trata del impulsor de una acción sea [+/-humano] y [+/-animado]. Suele realizarse formalmente como un sujeto.
Paciente (Pa): actante [+animado] que completa el sentido del verbo. Su forma es la de un complemento directo.
Paciente objeto (Po): reportado por Frías-Conde (2001) como objeto, completa el sentido del verbo y es una entidad [-animada]. Se realiza como un complemento directo.
Receptor (Re): recibe los beneficios o perjuicios de la acción. Generalmente, es [+animado]. Se manifiesta como un complemento indirecto.
Atributo (Atr): cualidades y características que se predican de un participante.
Roles semánticos circunstantes
Instrumento, tiempo, locación, modo, régimen, finalidad, evidencialidad, cantidad, excepción, condición, consecuencia. También se les conoce como circunstanciales o adjuntos.
2.3 Lecturabilidad
Los resultados de la presente investigación permitirán determinar a futuro cómo afectan la estructura gramatical y los patrones de aparición de los roles semánticos a la lecturabilidad de estas leyes costarricenses. El concepto de lecturabilidad ha sido empleado en otros ámbitos, como la pedagogía, la didáctica y el periodismo, y la mayoría de sus definiciones se centran en el grado de dificultad que tiene un texto para ser comprendido (Sigaud, 2010). Además, esa medida la generalizan a todos los textos sin considerar cada situación comunicativa. Por otro lado, esos estudios en lecturabilidad se han centrado en la cuantificación de la presencia y frecuencia de características lingüísticas específicas en los textos. Dicha cuantificación ha llevado a la creación de fórmulas matemáticas para medir la lecturabilidad (Flesch, 1948; Muñoz, 2006; Ramírez et al., 2013; Spaulding, 1956), que se aplican a cualquier texto. Dentro de esos criterios lingüísticos medidos se encuentran, principalmente, las dimensiones morfosintácticas y léxicas; en estas últimas, se han considerado las clases de palabras, la extensión de oraciones y la presencia de subordinación. Trabajos como los de Campos et al. (2014) y de Novoa (2019) demuestran que la complejidad textual (léxica, sintáctica y semántica) afecta el rendimiento en pruebas de comprensión textual y pragmática. En cuanto a la extensión de las oraciones, Cassany (1993) señala que la memoria de trabajo del lector común retiene únicamente las últimas quince palabras, por cuanto oraciones más extensas requieren de mayor esfuerzo cognitivo y mayor capacidad de dicha memoria (Graesser et al., 2004; Kintsch, 1998; McNamara & Shapiro, 2005).
Entendemos la lecturabilidad como el nivel de facilidad o dificultad que tiene un texto para ser comprendido por la principal persona destinataria en la situación comunicativa prototípica de un género textual dado. En esta definición se incluyen como criterios fundamentales para medir la lecturabilidad los siguientes: la persona destinataria, el género textual y la situación comunicativa prototípica en la que emergen los textos evaluados y los criterios formales lingüísticos. Asimismo, aunque en el cuerpo de investigaciones en el que se inserta el presente estudio se incluyen criterios morfosintácticos propuestos en otros trabajos, también se recurre a categorías de análisis diferentes como los roles semánticos y la teoría de las valencias que tradicionalmente no han sido aplicadas. Esto se debe a la consideración de que la relación entre sintaxis y semántica, entre otras que se apliquen, permitirá evaluar mejor la lecturabilidad de los textos por cuanto la comprensión se relaciona directamente con el contenido.
Para los efectos de esta investigación, dado que los textos contemplados poseen una cantidad importante de léxico compuesto y sintagmas monosemánticos, se estableció la longitud mínima de treinta palabras como criterio para determinar las oraciones de más difícil comprensión y, por lo tanto, las que fueron analizadas en este estudio.
3. Metodología
A partir de una solicitud de la unidad de Gobierno Abierto del Ministerio de Comunicación del Gobierno de Costa Rica, se analizaron el Código Penal de Costa Rica y la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito desde la perspectiva del lenguaje claro. A continuación, se presenta la información propia de la selección de la muestra, la marcación utilizada y la tipología de este estudio.
3.1. Tipo de estudio
De acuerdo con la clasificación de las investigaciones propuesta por Hernández, Fernández y Baptista (2014), la presente es una investigación cualitativa de carácter descriptivo, en la que se estudia la composición estructural de los artículos en los que se presentan faltas o delitos del Código Penal y la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la función pública.
De acuerdo con García-Miguel (2022), este también es un estudio de corpus pues, por la naturaleza de la investigación, se requirió del establecimiento de una colección de textos que fueron debidamente elegidos, marcados y estudiados.
El fin de este estudio es determinar los principales patrones de roles semánticos con los cuales el legislador procuraba imprimir un sentido específico en cada artículo, pero que, a su vez, pueden dificultar su comprensión por parte de la ciudadanía.
3.2. Elección de los artículos del Código Penal y de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública
El primer paso para la selección de la muestra consistió en la búsqueda de todos los artículos de ambas leyes que se refirieran a un delito específico. De la totalidad de los artículos del Código Penal, 326 determinan un delito específico; no obstante, diecinueve de ellos fueron derogados, por lo cual no se consideraron. Por su parte, la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito cuenta con diecisiete artículos que cumplen los requerimientos de selección.
Los 324 artículos resultantes se sometieron a un análisis del que se derivaron cuatro estructuras presentes. Estas se obtuvieron al considerar la primera oración de cada artículo como su cabeza. Las estructuras resultantes se pueden agrupar de la siguiente manera: (1) oraciones que contienen una subordinación sustantiva cuyo rol semántico es argumental, dentro de las que se encontraron oraciones de estructura pasiva con ser, pasivas con se y también oraciones activas; (2) construcciones bimembres condicionales, ya fueran activas o pasivas. En la Tabla 2 se detalla la cantidad final de artículos según esta clasificación inicial.
Tabla 2: División del total de artículos elegibles de ambas leyes de acuerdo con la estructura de su oración cabeza
Estructura
Cantidad de artículos
Porcentaje
Condición + consecuencia
31
9.56%
Pasiva con ser
195
60.18%
Pasiva con se
81
25%
Activas
17
5.2%
Total
324
100%
3.3. Elección de las oraciones
Tras determinar el número de artículos elegibles, estos se dividieron, a su vez, en oraciones. En el Código Penal resultaron ser setecientas cuarenta y cinco, las cuales se volvieron a clasificar de acuerdo con las estructuras bajo las cuales se clasificaron los artículos inicialmente. En cuanto a la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito, se contabilizaron veintinueve oraciones. De esta manera, la suma total de oraciones es de setecientas setenta y cuatro. En la Tabla 3 se presenta la división de las oraciones de acuerdo con las estructuras correspondientes.
Tabla 3: División estructural de las oraciones de ambas leyes
Estructura
Cantidad de oraciones
Porcentaje
Condición + consecuencia
218
28.1%
Pasiva con ser
241
31.1%
Pasiva con se
222
28.6%
Activas
93
12%
Total
774
100%
Una vez determinados el número de artículos y de oraciones, se propusieron los siguientes criterios para la selección final de la muestra:
-
Si un artículo cuenta con más de una oración con la misma estructura, solo podrá elegirse una de ellas.
-
Deben ser oraciones con más de treinta palabras. Esta decisión responde a la teorización sobre la lecturabilidad en la que se asume que existe un límite de palabras que un lector puede procesar con éxito en una oración.
Siguiendo estos criterios, la cantidad de oraciones elegibles para el Código Penal es de 321: 32 activas, 65 condicionales, 141 pasivas con ser y 82 pasivas con se. De la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito quedaron veinte oraciones como elegibles: tres activas, tres condicionales, trece pasivas con ser y una pasiva con se.
-
Finalmente, en vista de que el número de oraciones elegibles del Código Penal era de 745 y las de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito era de 29, se determinó trabajar con el 20% de las oraciones del Código Penal. Esta decisión metodológica se tomó procurando un equilibrio en la investigación pues, como lo menciona García-Miguel (2022), «se intenta que la muestra sea diversificada, […] de manera que ningún tipo particular tenga un peso excesivo que pueda sesgar los resultados que obtengamos» (p. 16). En la Figura 1 se expresa la distribución de la muestra en su totalidad.
Figura 1: Distribución de la muestra de acuerdo con la estructura gramatical2
3.4. Sistema de marcación
Una vez que se seleccionaron las oraciones, se procedió a establecer una clasificación para los componentes de las oraciones basada en la teoría sobre los roles semánticos. La Tabla 4 reúne la información sobre los roles que se marcaron tanto en la estructura principal (o macro)3 de las oraciones, que ha sido el foco de atención en esta primera fase investigativa, como en las estructuras subordinadas (o micro), las cuales se analizarán en otra etapa del estudio. De acuerdo con esta marcación, se realizó el análisis de las oraciones previamente seleccionadas.
Tabla 4: Roles semánticos encontrados en el corpus y sus convenciones
Agente (ag)
Agente objeto (ao)
Paciente (pa)
Paciente objeto (po)
Condición (co)
Consecuencia (cons)
Acción (acc)
Tiempo (cir. temp)
Modo (mo)
Lugar (cir. loc)
Instrumento (cir. instr)
Finalidad (cir. fin)
Causa (cir. cau)
Compl. régimen (reg)
Recibidor (re)
Atributo (atr)
3.5. Valencias de los verbos oracionales presentes
García-Miguel y Albertuz (2005) resumen la clasificación de los verbos del español realizada en la plataforma Alternancia de Diátesis y Esquemas Sintácticos del Español (ADESSE [Universidad de Vigo, 2022]); dicho recurso tecnológico cuenta con una página web4 que se constituye como una herramienta de consulta sobre los verbos del español.
En relación con esta investigación, la información de ADESSE se utilizó como base para el establecimiento de las valencias posibles de las acciones encontradas en las oraciones con las que se llevó a cabo el análisis. En el apartado de los resultados, se incluye la Tabla 7, la cual contempla las valencias posibles y reales para los verbos más frecuentes encontrados en el corpus.
4. Resultados
Tras la explicación metodológica, se ofrecen los principales resultados derivados del estudio estructural de las dos leyes consideradas para este trabajo. Se contemplan aspectos de los patrones estructurales hallados, la complejidad en la asignación de los roles semánticos, el orden de las oraciones y el uso de los verbos.
4.1. Patrones
En esta primera fase de investigación, se priorizó la identificación de las estructuras gramaticales «macro» de las oraciones elegidas y los roles semánticos correspondientes. En ese proceso se determinó que esas leyes descansan sobre cuatro estructuras sintácticas principales: pasiva con ser, pasiva con se, activa y periodo bimembre de condición y consecuencia que puede ser pasivo o activo. Las primeras dos codifican información que tiene que ver con el castigo que recibe quien comete un delito. Ambas estructuras omiten el agente; sin embargo, las oraciones pasivas perifrásticas o con el verbo ser suelen estar encabezadas por el verbo al que sigue un circunstancial de instrumento5 y, luego, aparece el paciente que es en quien recaerá la pena o castigo.
El patrón de roles semánticos más frecuentemente hallado para las pasivas con ser fue el siguiente: acc-cir.instr-pa6. Tómese en cuenta que en cada ejemplo se han insertado corchetes para separar los roles en el orden del patrón correspondiente, en el caso del ejemplo 17 se tiene: [acc] + [cir.inst] + [pa]:
(1) [Será sancionado] + [con pena de prisión de cuatro a ocho años], + [quien promueva o realice programas, campañas o anuncios publicitarios, haciendo uso de cualquier medio para proyectar al país a nivel nacional e internacional como un destino turístico accesible para la explotación sexual comercial o la prostitución de personas de cualquier sexo o edad.] (Código Penal, Art. 162 bis)
En algunas ocasiones, en la misma estructura pasiva perifrástica aparecen otros órdenes y otros elementos en la oración como pa-mo-acc-cir.inst = [pa] + [mo] + [acc] + [cir.inst], como en la siguiente oración que sirve de ejemplo:
(2) [Quien,] + [teniendo el deber de cuido, abandone a una persona adulta mayor en condición de vulnerabilidad, poniendo en peligro su vida o su integridad física o psicológica,] + [será reprimido] + [con una pena de diez a cien días multa o de uno a seis meses de prisión.] (Código Penal, Art. 142 bis)
Valga notar que, aunque hay un cambio en el orden de los elementos de la oración, el sentido semántico de dichos elementos se mantiene; o sea, el paciente (pa) sigue siendo la entidad que recibirá el castigo: «quien, teniendo el deber de cuido, abandone a una persona adulta mayor en condición de vulnerabilidad, poniendo en peligro su vida o su integridad física o psicológica» y el circunstancial de instrumento siempre contiene el castigo que se impone: «con pena de diez a cien días multa o de uno a seis meses de prisión».
Por su parte, en las oraciones pasivas con se el patrón más frecuentemente encontrado fue: acc-po-re. En este tipo de oraciones el orden de los participantes también varía. Tal es el caso del ejemplo 3, donde el patrón es po-acc-re = [po] + [acc] + [re]; el orden de los elementos no altera su sentido semántico, pues el paciente objeto aún codifica el castigo que se impondrá: «Igual pena», y el recibidor aún contiene la entidad castigada: «a quien favorezca a su cónyuge, su compañero, compañera o conviviente o a sus parientes, incluso hasta el tercer grado de consanguinidad o afinidad, o se favorezca a sí mismo, con beneficios patrimoniales contenidos en convenciones colectivas, en cuya negociación haya participado como representante de la parte patronal».
(3) [Igual pena] + [se aplicará] + [a quien favorezca a su cónyuge, su compañero, compañera o conviviente o a sus parientes, incluso hasta el tercer grado de consanguinidad o afinidad, o se favorezca a sí mismo, con beneficios patrimoniales contenidos en convenciones colectivas, en cuya negociación haya participado como representante de la parte patronal.] (Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito, Art. 48)
Otra de las estructuras «macro» identificadas son las oraciones condicionales, las cuales presentan construcciones bimembres donde aparece una condición particular de un delito y su consecuencia o pena. Dichas oraciones se pueden observar en dos órdenes diferentes pero, al igual que en las estructuras anteriores, el orden sintáctico no altera la función semántica. Una distribución es co-cons = [co] + [cons] como se aprecia en el siguiente ejemplo:
(4) [Si los actos de violencia u hostilidad mencionados en el artículo anterior, fueren causa de la muerte de alguna persona que se encontrare en el buque atacado,] + [la pena será de prisión no menor de diez años.] (Código Penal, Art.266)
En la oración del ejemplo 4, el segmento condicional señala una condición específica que podrían presentar los actos de violencia ya descritos en un artículo anterior: «Si los actos de violencia u hostilidad mencionados en el artículo anterior, fueren causa de la muerte de alguna persona que se encontrare en el buque atacado», y la consecuencia determina el castigo específico en esa condición: «la pena será de prisión no menor de diez años».
El segundo patrón bimembre que aparece es cons-co = [cons] + [co], como en el ejemplo 5, donde la consecuencia o castigo respectivo aparece primero, «Podrá concluirse que existe simulación», y la condición particular del delito al que atañe se presenta después al leerse: «si no hay concordancia entre los bienes declarados ante la Contraloría General de la República y los que se estén usufructuando de hecho».
(5) [Podrá concluirse que existe simulación,] + [si no hay concordancia entre los bienes declarados ante la Contraloría General de la República y los que se estén usufructuando de hecho.] (Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito, Art.32)
Por último, en el grupo de las oraciones activas no se observa un patrón consistente de aparición de los participantes, sino que cada oración presenta un orden particular. Algunas de las oraciones de este grupo se hallan como aclaraciones dentro o después de los artículos. Es importante anotar que estas oraciones activas sí suelen presentar el agente que contiene la información sobre la que añade una aclaración. A continuación, se brinda un ejemplo de cada una de las leyes estudiadas.
(6) [Las ofensas contenidas en los escritos presentados o en las manifestaciones o discursos hechos por los litigantes, apoderados o defensores ante los Tribunales, y concernientes al objeto del juicio,] + [quedarán sujetas] + [únicamente] + [a las correcciones disciplinarias correspondientes.] (Código Penal, Art. 154)
El ejemplo 6 del Código Penal presenta el siguiente patrón: ag-acc-atr.-mo-rég = [ag] + [acc] + [atr] + [mo] + [rég], en el que el agente es «Las ofensas contenidas en los escritos presentados o en las manifestaciones o discursos hechos por los litigantes, apoderados o defensores ante los Tribunales, y concernientes al objeto del juicio»; la acción es «quedarán»; el atributo es «sujetas»; el modo es «únicamente» y el complemento de régimen de «sujetas» es «a las correcciones disciplinarias correspondientes».
(7) [Sin perjuicio de las responsabilidades civiles y penales que procedan,] + [la infracción del deber de probidad, debidamente comprobada y previa defensa,] + [constituirá] + [justa causa] + [para la separación del cargo público] + [sin responsabilidad patronal.] (Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito, Art. 4)
En el ejemplo 7 de la Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito, el patrón encontrado es mo-ag-acc-atr.-cir.fin-mo = [mo] +[ag] +[acc] + [atr.] + [cir.fin] + [mo], de manera que el primer puesto de la oración lo ocupa un circunstancial de modo: «Sin perjuicio de las responsabilidades civiles y penales que procedan»; luego, aparece el agente: «la infracción del deber de probidad, debidamente comprobada y previa defensa», la acción es «constituirá», con un atributo: «justa causa», una finalidad: «para la separación del cargo público» y, por último, un modo: «sin responsabilidad patronal».
La Tabla 5 resume la exposición que se ha hecho acerca de los patrones encontrados en cada estructura gramatical con las acciones o verbos más frecuentes.
Tabla 5: Patrones «macro» de roles semánticos o participantes encontrados
Tipo de estructura gramatical
Patrones prototípicos
Acciones más frecuentes
Pasivas perifrásticas
acc-cir.instr-pa
Será reprimido, será castigado, será penado, será sancionado
Pasivas con se
acc-po(s)-re
Se impondrá(n), se aplicará(n)
Condición + consecuencia
cons + co (o viceversa)
Producir, imponer, causar, ser, ejecutar, disminuir, realizar, mediar, exceder, aplicar, afectar, duplicar, recibir
Activas
Estructuras variables
Quedar, incurrir, ser, aumentar, constituir, considerar, provenir, entorpecer, elevar
Una observación importante es que las estructuras encontradas en estas leyes pueden aparecer mezcladas en un mismo artículo. Estas combinaciones son diversas y frecuentes:
(8) Será reprimido con prisión de dos a cuatro años quien, por cualquier medio, establezca comunicaciones de contenido sexual o erótico, ya sea que incluyan o no imágenes, videos, textos o audios, con una persona menor de edad o incapaz. La misma pena se impondrá a quien suplantando la identidad de un tercero o mediante el uso de una identidad falsa, por cualquier medio, procure establecer comunicaciones de contenido sexual o erótico, ya sea que se incluyan o no imágenes, videos, textos o audios, con una persona menor de edad o incapaz. La pena será de tres a cinco años, en las conductas descritas en los dos párrafos anteriores, cuando el actor procure un encuentro personal en algún lugar físico con una persona menor de edad o incapaz. (Código Penal, Art.167bis)
En el ejemplo 8, la oración cabeza es pasiva con ser; la segunda oración tiene una estructura pasiva con se, y la última es una oración activa. La combinación puede ilustrarse como lo presenta la Tabla 6.
Tabla 6: Combinación de estructuras en el Art.167bis del Código Penal
Pasiva con ser
«Será reprimido con prisión de dos a cuatro años quien, por cualquier medio, establezca comunicaciones de contenido sexual o erótico, ya sea que incluyan o no imágenes, videos, textos o audios, con una persona menor de edad o incapaz».
Pasiva con se
«La misma pena se impondrá a quien suplantando la identidad de un tercero o mediante el uso de una identidad falsa, por cualquier medio, procure establecer comunicaciones de contenido sexual o erótico, ya sea que se incluyan o no imágenes, videos, textos o audios, con una persona menor de edad o incapaz».
Oración activa
«La pena será de tres a cinco años, en las conductas descritas en los dos párrafos anteriores, cuando el actor procure un encuentro personal en algún lugar físico con una persona menor de edad o incapaz».
4.2. Complejidad de los roles semánticos
Gracias al análisis anterior, se determinó la complejidad de los roles semánticos de paciente y recibidor en la construcción argumental de los artículos de ambas leyes. Este no es un hecho aislado en la redacción, sino que aparece frecuentemente a lo largo de estos textos estudiados.
Como se pudo apreciar en el subapartado anterior, la estructuración de los artículos que denotan los delitos en estas leyes está regida por ciertos patrones de escritura que se evidencia en el tipo de oraciones que se utilizan y el ordenamiento de dichas oraciones. En este punto es importante resaltar el papel de las oraciones pasivas perifrásticas y pasivas con se, pues son las que se utilizan, con mayor frecuencia, para señalar una pena. Es decir, mientras que las oraciones condicionales y las activas suelen contener informaciones delimitantes o aclaratorias en los artículos, los dos tipos de pasivas son los que se utilizan para indicar la pena con la cual va a ser condenada una persona que comete un delito. Esto se evidencia en los ejemplos 2 y 3.
Por tener esta función especial, los patrones de pasiva con se y de pasiva con ser se utilizan con mayor recurrencia para encabezar los artículos (Tabla 2). Tal y como se señaló antes, las estructuras que suelen tener estas oraciones principales (macro), con sus respectivas variaciones de orden de los participantes, son las siguientes:
(9a) acc-cir.instr-pa (pasiva con ser)
(9b) acc-po(s)-re (pasiva con se)
Tanto en el ejemplo 9a como en el 9b las acciones señalan una pena que será asignada a un paciente (pa) o a un recibidor (re). La lógica que subyace tras estas estructuras es la siguiente:
(10a) [un sujeto imputado] + [será sancionado] + [con una pena] + [Ø]
(10b) [Ø] + [Se impondrá] + [una pena] + [a un sujeto imputado]
En los ejemplos 10a y 10b, el signo de conjunto vacío (Ø) representa, en ambos casos, la posición omisa del rol agentivo. En cuanto al ordenamiento oracional, el ejemplo 10b presenta un cambio interesante respecto a la forma prototípica (10a); el sujeto paciente se disloca hacia la derecha. Esto permite que haya una focalización sobre la acción y la pena que se señalan en el artículo. El cambio señalado implica que las oraciones representadas por los ejemplos 10a y 10b se comporten, estructuralmente, de forma similar, pues en ambas se omite el mismo rol.
Además, la evidencia encontrada en el corpus muestral sugiere que en la redacción se da otro fenómeno: la aglutinación de la información. A continuación, se presenta un ejemplo.
(11) Se impondrá pena de prisión de uno a tres años, en los siguientes casos: […] A quien conduzca un vehículo automotor en las vías públicas bajo la influencia de bebidas alcohólicas, con una concentración de alcohol en sangre superior a cero coma setenta y cinco gramos (0.75 g) por cada litro de sangre o con una concentración de alcohol en aire superior a cero coma treinta y ocho miligramos (0.38 mg) por litro, en ambos supuestos para cualquier tipo de conductor, o con una concentración de alcohol en sangre superior a cero coma cincuenta gramos (0.50 g) de alcohol por cada litro de sangre o con una concentración de alcohol en aire superior a cero coma veinticinco miligramos (0.25 mg) por litro, en ambos supuestos, si se trata de un conductor profesional o de un conductor al que se le ha expedido por primera vez la licencia de conducir en un plazo inferior a los tres años, respecto del día en que se detectó la presencia del alcohol. (Código Penal, 1970, Art.261bis)
En el ejemplo 11 se pueden distinguir un verbo (se impondrá), un paciente objeto (pena de prisión de uno a tres años) y un complemento circunstancial (en los siguientes casos). El segmento restante de esa oración se introduce con un quien que funge como el nexo de una oración subordinada con función sustantiva, la cual indica el recibidor de la pena. Este recibidor en un principio está bien definido, «quien conduzca un vehículo automotor en las vías públicas bajo la influencia de bebidas alcohólicas», pero la construcción anterior no termina ahí, sino que el resto de información también forma parte de esa misma construcción. Además, incluye ciertos complementos circunstanciales, condicionales y otras oraciones subordinadas que dan cuenta de la especificidad de la pena aplicada.
La aglutinación de la información ocurre en ambos tipos, tanto las del ejemplo 9a como las del 9b, por un afán de no dejar de lado ninguna información que se considera relevante. Formalmente, se manifiesta a través de la aparición indiscriminada de subordinaciones, coordinaciones y elementos que pierden su referente en la redacción. Esta complejidad se estudiará en una segunda fase de esta investigación, pues la redacción clara supone que los enunciados tengan una extensión menor a las treinta palabras, que la puntuación sea un apoyo para que el lector comprenda la relación entre los enunciados y que cada oración desarrolle una idea específica. Si estos supuestos se cumplen, el texto será comprensible, fluido y ordenado.
4.3. Verbos
Los veinticuatro verbos que aparecen en las oraciones elegidas son los siguientes: reprimir, sancionar, imponer, quedar, incurrir, aumentar, producir, causar, ser, ejecutar, disminuir, realizar, mediar, exceder, aplicar, afectar, duplicar, recibir, cometer, constituir, considerar, provenir, entorpecer, elevar. De ellos, solamente los verbos incurrir, ser, mediar y provenir no sufren ningún cambio en su valencia, sino que aparecen todos los participantes que completan su significado. Como puede observarse en la Tabla 7, sin importar el tipo de estructura gramatical, los otros veinte verbos aparecen con operaciones de reducción de valencia que implican la omisión de uno o varios participantes.
Tabla 7: Número de participante posibles y reales para cada verbo
Verbo
Participantes posibles (ADESSE)
Participantes en las oraciones elegidas
Verbo
Participantes posibles (ADESSE)
Participantes en las oraciones elegidas
Reprimir
2
1
Ejecutar
2
1
Sancionar
2
1
Disminuir
3
1
Imponer
3
1
Realizar
3
1
Quedar
4
2
Mediar
1
1
Incurrir
2
2
Exceder
3
2
Aumentar
3
1
Aplicar
3
1 o 2
Producir
3
2
Afectar
3
2
Causar
4
1
Duplicar
3
1
Ser
1
1
5. Conclusiones y recomendaciones
A partir del análisis por roles semánticos llevado en esta primera parte de la investigación sobre leyes costarricenses, se desprenden las siguientes conclusiones.
En cuanto a los patrones de participantes encontrados en estas dos leyes, se privilegian las operaciones de reducción de valencia por omisión de participantes. Dicha omisión es frecuente en español, pero exige que el lector llene por sí solo la información que se ha omitido; es decir, la identificación de los diferentes referentes que dan sentido completo a cada acción no está orientada en estas leyes, sino que el destinatario debe completarla. Como menciona Ibáñez (2012):
si un participante no es explícitamente codificado, y es un argumento, el intérprete tiene que encontrar un referente posible para él en el contexto discursivo, sea esto en el contexto textual, en términos fóricos, sea en cualquier otro contexto semiótico, como el situacional, gestual o cognitivo. (pp. 191-192)
Sin embargo, según la perspectiva de lenguaje claro, dicha búsqueda del referente se complica en ámbitos desconocidos para el destinatario del texto, como es el caso de las leyes donde muchas veces los lectores no expertos en Derecho no disponen de las herramientas necesarias para completar el sentido y comprender el texto.
Se encontró también que la estrategia más común en la construcción oracional de estos artículos es la dislocación del paciente o recibidor al final de la oración; por lo tanto, el verbo y el paciente objeto o instrumento (depende de la estructura) que representa la pena adquieren realce. Mientras tanto, el paciente o recibidor de la acción queda hacia el final y suele tener una estructura composicional enrevesada. El español permite gran cantidad de órdenes en los elementos de la oración. Muchas veces estas dislocaciones no repercuten en el significado que se quiere ofrecer, pues cada participante mantiene su función semántica; pero otras veces sí lo hace. En general, el productor textual debe estar consciente de que el cambio en el orden lógico de la oración exige mayor esfuerzo por parte del lector para la apropiada interpretación.
La principal razón por la cual la lecturabilidad se ve disminuida en estas leyes es el afán por especificar los participantes que recibirán el castigo por un delito cometido; de esta manera, aparecen en estructuras subordinadas muy largas y complejas que dificultan su comprensión. Valga anotar aquí que las siguientes fases de este estudio se enfocarán tanto en el «análisis micro» de esas estructuras dependientes, que dan como resultados una sintaxis compleja en las oraciones de estas leyes, como en la medición y validación de las estrategias de redacción clara que se recomienden para el texto legislativo, según los resultados obtenidos y a partir de los parámetros de lecturabilidad aquí mencionados.
Por último, otra característica encontrada es la muy diversa combinación de los diferentes patrones identificados en esta fase de investigación en un mismo artículo de ley. Dicho orden no fue analizado puntualmente en esta etapa del estudio, sino que será abordado en el futuro para dilucidar qué criterios son los que pesan en la elección de uno u otro orden.
Ahora bien, se mencionan las siguientes recomendaciones, las cuales se plantean de acuerdo con el marco del lenguaje claro y el concepto de lecturabilidad, para la redacción de este tipo de leyes:
-
Es preciso tener en cuenta al lector meta. Una forma de escribir más enfocada en el destinatario es imaginar un posible lector afectado por la ley que se está redactando.
-
Lo anterior se puede manifestar, por ejemplo, en una redacción que valore si la omisión de algún participante o el cambio en el orden lógico de la oración oscurecen el sentido del texto. Es importante enfatizar la importancia de la claridad del texto para la persona usuaria de estos documentos públicos, o sea, el ciudadano común. Las leyes son textos de gran trascendencia y envergadura, en los cuales no debería darse cabida a ambigüedades o malas interpretaciones provocadas por una sintaxis dislocada.
-
Si bien es muy importante establecer quiénes serán los participantes que recibirán una condena o castigo, es posible lograrlo mediante tipos de estrategias de escritura más comprensibles como pueden ser el uso de viñetas, las enumeraciones complejas con conectores, entre otras.
6. Referencias
Referencias
Campos, D., Contreras, P., Riffo, B., Véliz, M., & Reyes, A. (2014). Complejidad textual, lecturabilidad y rendimiento lector en una prueba de comprensión en escolares adolescentes. Universitas Psychologica, 13(3), 1135-1146. https://doi.org/10.11144/Javeriana.UPSY13-3.ctlr
Cassany, D. (1993). La cocina de la escritura. Anagrama.
Código Penal de la República de Costa Rica [CPCR]. Ley 4573 de 1970. 04 de mayo de 1970 (Costa Rica).
De Miguel, E. (2000). El texto jurídico-administrativo: análisis de una orden ministerial. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 4, 6-31. https://revistas.ucm.es/index.php/CLAC/article/view/92226
Escudero, L., Vergara, A., Benavides, F., Soto, T., Solís, V., & Ulloa, A. (2022). Lenguaje claro: Manual de redacción de textos jurídicos. Poder Judicial.
Flesch, R. (1948). A new readability yardstick. Journal of Applied Psychology, 32(3), 221-233. https://doi.org/10.1037/h0057532
Frías-Conde, X. (2001). Introducción a la semántica del español. https://acortar.link/bngTQ7
García-Miguel, J. (2022). Lingüística de corpus: de los datos textuales a la teoría lingüística. Estudios de Lingüística del Español, 45, 11-42. https://doi.org/10.36950/elies.2022.45.8848
García-Miguel, J., & Albertuz, F. (2005). Verbs, semantic classes and semantic roles in the ADESSE project. Universidad de Vigo. https://www.researchgate.net/publication/235769796
González, J. (2009). Lenguaje jurídico del siglo XXI. Revista Themis, 57, 1-14. https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/themis/article/view/9157
González, J. (2015). Problemas de precisión del discurso jurídico (Aproximación desde el ámbito de la asesoría lingüística). Revista de Llengua i Dret, 64, 47-62. https://doi.org/10.2436/20.8030.02.115
Graesser, A., McNamara, D., Lowerse, M., & Cai, Z. (2004). Coh-Metrix: Analysis of text on cohesion and language. Behavior Research Methods, Instruments, & Computers, 36(2), 193-202. https://doi.org/10.3758/BF03195564
Hernández, R., Fernández, C., & Baptista, M. (2014). Metodología de la investigación (6.ª ed.). McGraw-Hill/Interamericana Editores.
Hidalgo, A. (2017). La ambigüedad en el lenguaje jurídico: su diagnóstico e interpretación a través de la lingüística forense. Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, 7, 73-96. https://doi.org/10.1344/AFEL2017.7.5
Ibáñez, S. (2012). Argumentos, adjuntos y frases preposicionales en español. En Mairal, R., Guerrero, L., & González, C. (Coords.). El funcionalismo en la lingüística: gramática del papel y la referencia. (pp.187-202). Ediciones Akal.
Kintsch, W. (1998). Comprehension: A paradigm for cognition. Cambridge University Press.
Ley 8422 de 2004. Ley contra la Corrupción y el Enriquecimiento Ilícito en la Función Pública. 29 de octubre de 2004. N.° 212.
Lezcano, E. (1995). Una aproximación a la gramática de valencias. Lenguaje y textos, 6-7, 161-174. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=177558
Marazzato, R. (2021). Lenguaje claro en el siglo XXI: panorama general y propuesta de aplicación al proceso de traducción y corrección. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 15, 1-35. https://doi.org/10.17345/rile15.3150
McNamara, D., & Shapiro, A. (2005). Multimedia and hipermedia solutions for promoting metacognitive engagement, coherence, and learning. Journal Educational Computing Research, 33(1), 1-29. https://doi.org/10.2190/7N6R-PCJL-UMHK-RYPJ
Montolío, E. (2011). Mejorar las recomendaciones contenidas en los informes elaborados por consultores. La optimización del discurso. Onomázein, 21(1), 237-253. https://doi.org/10.7764/onomazein.21.09
Moreda, P. (2009). Los Roles Semánticos en la Tecnología del Lenguaje Humano: Anotación y Aplicación. Procesamiento del Lenguaje Natural, 42, 125-126. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=515751742016
Muñoz, M. (2006). Legibilidad y variabilidad de los textos. Boletín de Investigación Educacional, Pontificia Universidad Católica de Chile, 21(2), 13-26. https://legibilidadmu.cl/1.pdf
Novoa, A. (2019). Text complexity, passive vocabulary and reading comprehension in primary school Chilean students. Literatura y lingüística, 40, 251-272. https://doi.org/10.29344/0717621X.40.2068
Ochoa, L. (2011). La gramática funcional de Dik. Folios, 34(2), 103-112. https://doi.org/10.17227/01234870.34folios103.112
Polanco, F., & Yúfera, I. (2013). La construcción parafrástica en las sentencias judiciales. Una propuesta de optimización del discurso. Revista de Educación y Derecho, 7, 1-19. https://revistes.ub.edu/index.php/RED/article/view/5867/7628
Ramírez, M., Fernández, J., Frías, M., Yuste, S., Narbona, O., & Peñas, L. (2013). Análisis de legibilidad de consentimientos informados en cuidados intensivos. Medicina Intensiva, 37(8), 503-509. https://doi.org/10.1016/j.medin.2012.08.013
Real Academia Española (RAE), & Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). (2024). Nueva gramática de la lengua española. https://www.rae.es/gramática/sintaxis/características-generales-de-las-construcciones-condicionales-y-concesivas-primeras-similitudes-y-diferencias-entre-ellas
Ricós, A. (1998). La pasiva con "se" agentiva en los textos jurídico-administrativos: su incidencia pragmática. ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 12, 195-209. https://doi.org/10.14198/ELUA1998.12.12
Sigaud, P. (2010). Aproximación a los conceptos de legibilidad y lecturabilidad: aplicación a la lectura de textos digitales. Universidad de Navarra. https://bit.ly/3DFJsoC
Spaulding, S. (1956). A Spanish Readability Formula. The Modern Language Journal, 40(8), 433-433. https://doi.org/10.2307/319744
Tula, M., & Núñez, P. (2023). Manual de lenguaje claro y estilo. Editorial Jusbaires.
Universidad de Vigo. (2022). Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos del Español (ADESSE). https://web.archive.org/web/20240610162801/http://adesse.uvigo.es/
Van Valin, R. (2005). A Summary of Role and Reference Grammar. University of Buffalo. https://rrg.caset.buffalo.edu/
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Forma y Función está suscrita al convenio Open Journal System, lo que significa que tiene el carácter de acceso abierto. Se provee acceso libre e inmediato a su contenido, bajo el principio de que hacer disponible gratuitamente los resultados de investigación contribuye a la divulgación global del conocimiento, así como al intercambio académico que propicia vínculos entre las comunidades científicas. Los usuarios pueden buscar, leer, copiar, descargar y compartir la totalidad de los textos publicados. Se autoriza su uso, siempre y cuando se conceda el crédito a los autores de los textos y a Forma y Función como fuente original de la publicación. No se permite el uso comercial de copia o distribución de contenidos, así como tampoco la adaptación, derivación o transformación alguna de estos sin la autorización previa de los autores y del editor de Forma y Función.
Los contenidos de la revista son publicados en acceso abierto bajo la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Para mayor información sobre los términos de la licencia, se puede consultar: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.
En consonancia con la política de acceso abierto, Forma y Función no aplica cargos por el procesamiento de los textos enviados, ni por su publicación.















