Publicado

2015-01-01

LA FRECUENCIA DEL TUTEO EN TRES ZONAS DEL DEPARTAMENTO DE ANTIOQUIA (COLOMBIA): INFLUENCIA DE LA ZONA URBANA/RURAL

FREQUENCY OF TUTEO IN THREE AREAS OF THE STATE OF ANTIOQUIA (COLOMBIA): INFLUENCE OF URBAN/RURAL ZONE

A FREQUÊNCIA DO USO DO "TU" EM TRÊS MUNICÍPIOS DO ESTADO DE ANTIOQUIA (COLÔMBIA): INFLUÊNCIA DA ÁREA URBANA/RURAL

Palabras clave:

el tú, sociolingüística, Antioquia (Colombia), zona rural/urbana (es)
Spanish form of address 'Tú', Sociolinguistics, Antioquia (Colombia), rural/urban zone (en)
"tu", sociolinguística, Antioquia (Colômbia), área rural/urbana (pt)

Descargas

Autores/as

En este artículo se presentan algunos resultados acerca del uso de tú en el marco de una investigación sobre la selección pronominal llevada a cabo en tres municipios del departamento colombiano de Antioquia: 1) la ciudad de Medellín, capital del departamento; 2) Carmen de Viboral, ubicada a una hora de la capital en automóvil y 3) Andes, que se sitúa a unas tres horas de la capital en coche. Los informantes comprenden edades entre 13 y 34 años. La variable social para este artículo es el lugar de residencia de los informantes: zona urbana (Medellín), medio rural (Carmen de Viboral) o rural (Andes). Para llevar a cabo esta investigación se aplicó a 1490 informantes un cuestionario que mostraba distintos tipos de interacción que se dan en dichas zonas. Tres técnicas estadísticas se aplicaron a estos datos: tamaño de muestra óptimo para distribuciones multinomiales; análisis de varianza con un solo factor (ANOVA); y prueba de hipótesis para proporciones. Se encontró que, en la gran mayoría de relaciones interpersonales solidarias, el tuteo se usa más en Medellín que en Carmen de Viboral y en este último municipio más que en Andes.
In this paper we present the results of a research about the pronominal use of usted in three municipalities of the Colombian state of Antioquia: 1) The city of Medellin, i.e. an urban zone, 2) Carmen de Viboral, i.e. a semi-rural area which is an hour from Medellin by car and 3) Andes, i.e. a rural area located about three hours from Medellin by car. The research population is formed by informants aged between 13 and 34 years. The study social variable is informants' living place, i.e. an urban area (Medellin), a semi-rural zone (Carmen de Viboral) or a rural zone (Andes). This research was carried out by using a questionnaire. 1490 informants answered the questionnaire that lists different types of interaction. Three statistical techniques were applied to these data: 1) Estimated optimal sample size for polynomial distributions, 2) Analysis of variance (ANOVA), and 3) Hypothesis test for proportions. Statistics show that in most solidarity interpersonal relations tuteo is used more frequently in Medellin than in Carmen de Viboral or Andes.
Neste artigo, apresentam-se alguns resultados sobre o uso do "tu" no contexto de uma pesquisa a respeito da seleção pronominal realizada em três municípios do estado colombiano de Antioquia: 1) a cidade de Medellín, capital do Estado; 2) Carmen de Viboral, localizada a uma hora da capital (de carro) e 3) Andes, que está a aproximadamente três horas da capital (de carro). Para realizar essa pesquisa, aplicou-se a 1.490 informantes um questionário que mostrava diferentes tipos de interação que se dão nesses municípios. Três técnicas estatísticas foram aplicadas a esses dados: tamanho de amostra esperado para distribuições multinomiais; análise de variáveis com um só fator (ANOVA) e prova de hipóteses para proporções. Constatou-se que, na maioria de relações interpessoais solidárias, o uso do "tu" é mais frequente em Medellín do que em Carmen de Viboral e, neste último município, mais do que em Andes.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Álvarez, A., & Carrera, M. (2006). El usted de solidaridad en el habla de Mérida. En M. Schrader-Kniffki (Ed.), La cortesía en el mundo hispánico. Nuevos contextos, nuevos enfoques metodológicos (pp. 117-130). Frankfurt: Vervuert Iberoamericana.

Blas, J. (1994-95). Tú y usted: dos pronombres de cortesía en el español actual. Datos de una comunidad peninsular. Estudios de Lingüística, 10, 21-44.

Blas, J. (1995). Los pronombres de tratamiento y la cortesía. Revista de Estudios Hispánicos (Universidad de Puerto Rico), 22, 439-466.

Blas, J. (2003). Perspectivas (socio) lingüísticas complementarias en el estudio de la variación y el cambio lingüístico en español. Estudios de Sociolingüística, 4(2), 653-692.

Blas, J. (2005). Los grados de la cortesía verbal: reflexiones en torno a algunas estrategias comunicativas y recursos lingüísticos en el español peninsular contemporáneo. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 5, 9-29.

Bolívar, A. (2001). El insulto como estrategia en el diálogo político venezolano. Oralia, 4, 47-73.

Boretti, S., & Rigatuso, E. (2004). La investigación de la cortesía en el español de la Argentina. Estado de la cuestión. En D. Bravo et al., (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 137-167). Barcelona: Ariel.

Braun, F. (1988). Terms of address. Problems of usage in various languages and cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.

Bravo, D. (2001). Sobre la cortesía lingüística, estratégica y conversacional en español. Oralia, 4, 299-314.

Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of Power and Solidality. En T. A. Sebeok (Ed.), Style in Language (pp. 253-276). Cambridge/Mass: MIT Press.

Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Büchau, M. von (2006). Las formas de tratamiento en el español cubano del siglo XIX. En M. Schrader-Kniffki (Ed.), La cortesía en el mundo hispánico. Nuevos contextos, nuevos enfoques metodológicos (pp. 131-138). Frankfurt: Vervuert Iberoamericana.

Carrera, M., & Álvarez, A. (2004). Tratamientos y cortesía en la elaboración de fuentes documentales de la etapa fundacional de la provincia de Mérida (Venezuela). En D. Bravo et al., (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 227-243). Barcelona: Ariel.

Cisneros, M. (1996). Aspectos histórico-pragmáticos del voseo. Thesaurus, 51(1), 27-43.

Fontanella, M. (1970). La evolución de los pronombres de tratamiento en el español bonaerense. Thesaurus, 25(1), 12-22.

Fontanella, M. (1976). Analogía y confluencia paradigmática en formas verbales de voseo. Thesaurus, 31(2), 249-272.

Fontanella, M. (1985). La evolución del voseo bonaerense en el siglo XIX. Estudios Filológicos, 20, 9-24.

Guerra, N. (2008). El discurso conflictivo en interacciones coloquiales en inglés y español. El uso de las fórmulas de tratamiento. En A. Briz et. al., (Eds.), Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral, III Coloquio Internacional del Programa edice (pp. 224-239). Valencia/Estocolmo: Universidad de Valencia y Programa EDICE.

Hummel, M. (2010a). Reflexiones metodológicas y teóricas sobre el estudio de las formas de tratamiento en el mundo hispanohablante, a partir de una investigación en Santiago de Chile. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 101-162). México D. F.: Colegio de México.

Hummel, M. (2010b). El estudio de las formas de tratamiento en las Antillas hispanohablantes. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 293-323). México D. F.: Colegio de México.

Hummel, M. (2010c). El estudio de las formas de tratamiento en Perú. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 375-398). México D. F.: Colegio de México.

Hummel, M. (2010d). Las formas y fórmulas de tratamiento en Bolivia. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 399-411). México D. F.: Colegio de México.

Iglesias, S. (2001). Los estudios de la cortesía en el mundo hispánico. Estado de la cuestión. Oralia, 4, 245-298.

Jang, J. (2009). Fórmulas de tratamiento pronominales en los jóvenes universitarios de Medellín: una aproximación socio-pragmática. Tesis doctoral. Kansai Gaidai University.

Jang, J. (2010). Fórmulas de tratamiento pronominales en los jóvenes universitarios de Medellín (Colombia) desde la óptica socio-pragmática: estrato socioeconómico y sexo. Íkala, 15(26), 43-116.

Jang, J. (2012). Correlaciones entre la selección pronominal, el origen urbano / rural y la edad: el caso de jóvenes universitarios de Medellín (Colombia). Íkala, 17(2), 145-166.

Jang, J. (2013). Voseo medellinense como expresión de identidad paisa. Íkala, 18(1), 61-81.

Kluge, B. (2005). Las fórmulas de tratamiento en un corpus chileno. En V. Noll et. al., (Eds.), El español en América: Aspectos teóricos, particularidades, contactos (pp. 169-188). Frankfurt: Vervuert Iberoamericana.

Medina, J. (2010). El tuteo presidencial: ¿descortesía o cambio de "talante"? En F. Orletti et. al., (Eds.), (Des)cortesía en español. Espacios teóricos y metodológicos para su estudio (pp. 209-220). Roma-Estocolmo: Università degli Studi Roma Tre-Edice.

Móccero, M. (2003). Las selecciones pronominales como estrategias de cortesía. En D. Bravo (Ed.), Actas del Primer Coloquio del programa edice: "La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes" (pp. 346-354). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Molina, I. (2002). Evolución de las fórmulas de tratamiento en la juventud madrileña a lo largo del siglo XX: un estudio en tiempo real. En F. Rodríguez (Coord.), El lenguaje de los jóvenes (pp. 97-121). Barcelona: Ariel.

Montes, J. (1967). Sobre el voseo en Colombia. Thesaurus, XXII(1), 21-44.

Moreno, F. (1986). Sociolingüística de los tratamientos. Estudio sobre una comunidad rural. Anuario de Letras, 24, 87-120.

Moreno, F. (1992). Norma y prestigio en el español de América. Apuntes para una planificación de la lengua española. Revista de Filología Española, 72(3/4), 345-359.

Moser, K. (2010). Las formas de tratamiento verbales-pronominales en Guatemala, El Salvador, Panamá (y Costa Rica): hacia una nueva sistematización en la periferia centroamericana. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 271-291). México D. F.: Colegio de México.

Navarro, R. (2004). Formas de cortesía en la Segunda Celestina. En D. Bravo (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 213-225). Barcelona: Ariel.

Páez, I. (1981). Historia y geografía hispanoamericana del voseo. Caracas: La casa de Bello.

Pedroviejo, J. (2004). Formas de tratamientos en dos obras de teatro del siglo XX: Historia de una escalera y Bajarse al moro. En D. Bravo (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 245-262). Barcelona: Ariel.

Placencia, M. (2010). El estudio de formas de tratamiento en Colombia y Ecuador. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 341-373). México D. F.: Colegio de México.

Serrano, M. (2000). La producción de la cortesía verbal y la deixis socio-comunicativa. Oralia, 3, 199-219.

Steffen, J. (2010). El tratamiento en Uruguay. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 449-464). México D. F.: Colegio de México.

Steffen, M. (2010). El tratamiento en Paraguay. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 429-448). México D. F.: Colegio de México.

Thompson, S. (1987). Sample Size for Estimating Proportions. The American Statistician, 41(1), 42-46.

Torrejón, A. (2010). El voseo en Chile: una aproximación diacrónica. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 413-427). México D. F.: Colegio de México.

Uber, D. (2010). Formas y fórmulas de trato en situaciones laborales en Santiago de Chile y Buenos Aires. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 1051-1080). México D. F.: Colegio de México.

Vázquez, M., & Orozco, L. (2010). Formas de trato del español en México. En M. Hummel et. al., (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 247-269). México D. F.: Colegio de México.