Publicado

2016-07-01

LOS MARCADORES DE REFORMULACIÓN EN EL CORPUS PRESEEA DE SANTIAGO DE CHILE

REFORMULATION MARKERS IN SANTIAGO DE CHILE PRESEEA CORPUS

OS MARCADORES DE REFORMULAÇÃO NO CORPUS PRESEEA DE SANTIAGO DO CHILE

DOI:

https://doi.org/10.15446/fyf.v29n2.60187

Palabras clave:

marcadores del discurso, reformulación, variación discursiva, sociolingüística, español de Chile (es)
Discourse markers, reformulation, discursive variation, sociolinguistics, Chilean Spanish (en)
Espanhol do Chile, marcadores do discurso, reformulação, variação discursiva, sociolinguística (pt)

Descargas

Autores/as

El objetivo de este trabajo es ampliar nuestra aproximación variacionista, informada en Rojas et al. (2012), a los marcadores de reformulación en el español hablado en Santiago de Chile. Para tal propósito, se identificaron las partículas que cumplían la mencionada función en una muestra de 54 entrevistas que conforman el Corpus Sociolingüístico de preseea de Santiago. En el análisis, se consideraron el concepto y la clasificación de los marcadores del discurso de Martín Zorraquino y Montolío (1998); Martín Zorraquino y Portolés (1999); Portolés (2001); y Loureda y Acín (2010). Se identificaron las partículas que cumplían la función de reformulación, según diferentes subtipos (explicación, rectificación, recapitulación y distanciamiento). Basándonos en la conmutabilidad funcional (semántica y pragmática) de estos marcadores, se procedió a su análisis cuantitativo, según las variables sexo, edad y nivel educacional de los informantes. En general, los resultados del estudio muestran que las partículas o sea, igual y al final, así como el subtipo de los reformuladores explicativos, son los más frecuentes. Asimismo, el factor edad de los sujetos es el más sensible al empleo de las partículas relevadas.
This papers aims to widen our variationist approach (Rojas et al., 2012) as to the reformulation markers of Spanish spoken in Santiago de Chile. For that purpose, particles fulfilling that function were identified in a sample of 54 interviews that make up PRESEEA Sociolinguistic Corpus of Santiago de Chile. In the analysis, the concepts and the classification of discourse markers by Martín Zorraquino and Montolío (1998), Martín Zorraquino and Portolés (1999), Portolés (2001); and Loureda and Acín (2010) were taken into account. Particles fulfilling the function of reformulation were identified according to several subtypes: explanation, rectification, recapitulation, and detachment. Based on the functional commutability (semantic and pragmatic) of these markers, a quantitative analysis was carried out according to the variables of informants' sex, age, and educational level. In general, the results show that the particles o sea, igual, and al final, as well as the subtype of explicative reformulating markers, are the most frequent. Informants' age is the most noticeable variable in the use of said particles.
O objetivo deste trabalho é ampliar nossa aproximação variacionista, informada em Rojas et al. (2012), aos marcadores de reformulação no espanhol falado em Santiago do Chile. Para isso, identificaram–se as partículas que cumpriam a mencionada função numa amostra de 54 entrevistas que formam o corpus sociolinguístico do Projeto para o estudo sociolinguístico do espanhol da Espanha e da América (Preseea) de Santiago. Na análise, consideraram–se o conceito e a classificação dos marcadores do discurso de Martín Zorraquino e Montolío (1998); Martín Zorraquino e Portolés (1999); Portolés (2001); Loureda e Acín (2010). Identificaram–se as partículas que cumpriam a função de reformulação segundo diferentes subtipos (explicação, retificação, recapitulação e distanciamento). Baseando–nos na comutabilidade funcional (semântica e pragmática) desses marcadores, procedeu–se à sua análise quantitativa, de acordo com as variáveis sexo, idade e nível de escolaridade dos informantes. Em geral, os resultados do estudo mostram que as partículas o seaigual e al final, assim como o subtipo dos reformuladores explicativos são os mais frequentes. Além disso, o fator idade dos sujeitos é o mais sensível ao emprego das partículas destacadas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Anscombre, J., & Ducrot, O. (1994). La Argumentación en la lengua. Madrid: Gredos.

Carbonero, P., & Santana, J. (2010). Marcadores del discurso, variación dialectal y variación social. En Ó. Loureda & E. Acín (Coords.), Los estudios sobre marcadores del discurso, hoy (pp. 497-521). Madrid: Arco Libros.

Cortés, L. (1998). Marcadores del discurso y análisis cuantitativo. En M. Martín Zorraquino & E. Durán (Coords.), Los marcadores del discurso. Teoría y análisis (pp. 143-160). Madrid: Arco Libros.

Cuenca, M-J. (2003). Two ways to reformulate: a contrastive analysis of reformulation markers. Journal of Pragmatics, 35, 1069-1093.

duech= Academia Chilena de la Lengua. (2010). Diccionario de uso del español de Chile. Santiago: Editorial mn.

Garcés, M. P. (2003). Los marcadores de recapitulación y de reconsideración en el discurso. Revista de Investigación Lingüística, 1(6), 111-141.

Garcés, M. P. (2011). Procesos de reformulación en el discurso oral: corrección y rectificación. Español Actual, 96, 89-106.

Gülich, E., & Kotschi T. (1983). Les marqueurs de reformulation paraphrastique. Cahiers de Linguistique Française, 5, 305-351.

Gülich, E., & Kotschi T. (1995). Discourse Production in Oral Communication. A Study Based on French. En U. Quasthoff (Ed.) Aspects of Oral Communication (pp. 30-66). Berlín: De Gruyter.

Hernández Campoy, J. M., & Almeida, M. (2005). Metodología de la investigación sociolingüística. Málaga: Editorial Comares.

Labov, W. (1983 [1972]) Modelos sociolingüísticos. Madrid: Cátedra.

Lavandera, B. (1978). Where does the sociolinguistic variable stop? Language in Society, 7, 171-182.

Lenski, G. (1954). Status Crystallization: A Non–vertical Dimension of Social Status. American Sociological Review, 19, 405-413.

Lenski, G. (1956). Social Participation on Status Crystallization, American Sociological Review, 21, 458-464.

López Morales, H. (1994). Métodos de investigación lingüística. Salamanca: Ediciones Colegio de España.

Loureda, Ó., & Acín, E. (Coords.). (2010). Los estudios sobre marcadores del discurso, hoy. Madrid: Arco Libros.

Martín Zorraquino, M., & Montolío, E. (Coords.). (1998). Los marcadores del discurso. Teoría y análisis. Madrid: Arco Libros.

Martín Zorraquino, M. (1998). Los marcadores del discurso desde el punto de vista gramatical. En M.

Martín Zorraquino & E. Montolío (Coords.), Los marcadores del discurso. Teoría y análisis (pp. 19-53). Madrid: Arco Libros.

Martín Zorraquino, M., & Portolés, J. (1999). Los marcadores del discurso. En I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 4051-4207). Madrid: Espasa Calpe.

Moreno Fernández, F. (1990). Metodología sociolingüística. Madrid: Gredos.

Moreno Fernández, F. (1998). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona: Ariel.

Portolés, J. (2001). Marcadores del discurso. Barcelona: Ariel.

Prieto, L. (1995-1996). Análisis sociolingüístico del dequeísmo en el habla de Santiago de Chile. Boletín de Filología, xxxv, 379-452.

Rojas, C., Rubio, A., San Martín, A., & Guerrero, S. (2012). Análisis pragmático y sociolingüístico del empleo de los marcadores discursivos de reformulación en el habla de Santiago de Chile. Lenguas Modernas, 40, 103-123.

Rossari, C. Les operations de reformulation. (1994). Berna: Peter Lang.

San Martín, A. (2004-2005). Igual como marcador discursivo en el habla de Santiago de Chile: función pragmático–discursiva y estratificación social de su empleo. Boletín de Filología, xl, 201-232.

San Martín, A. (2011). Los marcadores interrogativos de control de contacto en el corpus preseea de Santiago de Chile. Boletín de Filología, xlvi(2), 135-166.

San Martín, A. (2013). Los reformuladores de distanciamiento en el corpus preseea de Santiago de Chile. Boletín de Filología, xlviii(1), 171-199.

San Martín, A., & Guerrero S. (2013). Una aproximación sociolingüística al empleo del discurso referido en el corpus preseea de Santiago de Chile. Revista Signos. Estudios de Lingüística, 46(82), 258-282.

Serrano, M. J. (2011). Sociolingüística. Barcelona: Ediciones del Serbal.

Silva-Corvalán, C. (2002). Sociolingüística y pragmática del español. Washington. Georgetown University Press.

Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.

Schiffrin, D. (2003). Discourse Markers: Language, Meaning and Context. En D. Schiffrin, D. Tannen & H. Hamilton (Eds.), The Handbook of Discourse Analysis (pp. 54-75). Oxford: Blackwell.

Travis, C. (2005). Discourse Markers in colombian spanish: A study in polysemy. Berlín: Mouton de Gruyter.