Errores y causas: usos de ser y estar en estudiantes francófonos de ELE
Errors and Causes: Use of the Verbs Ser and Estar by French-Speaking Students of Spanish as a Foreign Language (ELE)
Erros e causas: usos de ser e estar em estudantes francófonos de ELE
DOI:
https://doi.org/10.15446/fyf.v31n2.74658Palabras clave:
español, errores, interlengua, verbos ser y estar, francófonos (es)Spanish, errors, interlanguage, verbs ser and estar, Francophone students (en)
erros, espanhol, francófonos, interlíngua, verbos ser e estar (pt)
Descargas
The article focuses on the use of the verbs ser and estar by Francophone students of Spanish as a foreign language (ele) in Quebec. The correct use of these verbs is difficult for students whose language has an attributive verb system different from that of Spanish, due to grammatical, lexical-semantic, and pragmatic factors, as well as to the changing nature of language. The article provides a diagnosis of the learning process of this specific grammatical feature and shows the usefulness of error analysis as a line of research. It also demonstrates that observation of the learners’ interlanguage and the analyses of their productions make it possible to identify the difficulties, determine their causes, and understand the interlanguage phenomenon. All in all, our results indicate that most of the errors are of an intralinguistic type, as they are found in the system of Spanish.
Referencias
Agbodoyetin, H. (2011). Análisis de errores de interlengua e intralengua en aprendices francófonos de E/L2 y líneas de actuación para su tratamiento didáctico (tesis doctoral). Universidad Autónoma de Madrid, España.
Alba Quiñones, V. (2008). Análisis de errores y de actuación en producciones escritas de aprendices alemanes de español. Estudio léxico-semántico (tesis doctoral). Universidad Pablo de Olavide, España.
Alexopoulou, A. (2006). Los criterios descriptivo y etiológico en la clasificación de los errores del hablante no nativo: una nueva perspectiva. Porta Linguarum, 5, 17-35.
Besse, H., & Porquier, R. (1984). Grammaires et didactique des langues. París: Crédit-Hatier.
Bustos Gisbert, J. M. (1998). Análisis de errores: problemas de categorización. Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 16, 11-40.
Corder, P. (1967). The significance of learners’ errors. IRAL, 5, 161-169.
Corder, P. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Fernández Jódar, R. (2006). Análisis de errores léxicos, morfosintácticos y gráficos en la lengua escrita de los aprendices polacos de español (tesis doctoral). Universidad Adam Mickiewicks de Poznan, Polonia.
Fernández, S. (1997). Interlengua y Análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.
Instituto Cervantes. (2006). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid: Biblioteca Nueva/Instituto Cervantes.
Instituto Cervantes. (2012). El español una lengua viva. Informe 2012. Madrid: Instituto Cervantes.
Lobillo, C. (2013). Sobre las dificultades de aprendizaje de los verbos copulativos ser y estar. Un estudio de campo con estudiantes irlandeses y una propuesta didáctica (memoria de máster). Universidad de Sevilla, España.
Pastor, S. (2001). La concordancia en la interlengua de los aprendices en Adquisición de Segundas Lenguas. Alicante: Universidad de Alicante.
Plackett, R. (1983). Karl Pearson and the Chi-Squared Test. International Statistical Review, 51(1), 59-72.
Sabina, H. T. (2008). Un análisis de errores cometidos en la expresión escrita por 60 alumnos del Departamento de Lengua y Literatura Españolas de la Universidad Providence (memoria de máster). Providence University, Taiwán.
Sánchez Iglesias, J. (2004). Errores, corrección y fosilización en la didáctica de lenguas afines: Análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes italianos de E/LE. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca.
Santos Gargallo, I. (2004). El análisis de errores en la interlengua del hablante no nativo. En J. Sánchez Lobato, & I. Santos Gargallo (eds.), Vademécum para la formación de profesores (pp. 341-391). Madrid: sgel.
Selinker, L. (1972). La interlengua. En J. Liceras, La adquisición de las lenguas extranjeras: hacia un modelo de análisis de la interlengua (pp. 79-101). Madrid: Visor.
Vázquez, G. (2008). Diez tesis sobre la dicotomía ser/estar: una puesta en escena discursiva. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 2(3), 1-6.
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
CrossRef Cited-by
1. Eirini Rammou. (2025). Los verbos ″ser″ y ″estar″: análisis de errores en un corpus de producciones de expresión escrita por aprendices griegos de ELE del nivel B1. Doblele. Revista de lengua y literatura, 11, p.277. https://doi.org/10.5565/rev/doblele.165.
Dimensions
PlumX
Visitas a la página del resumen del artículo
Descargas
Licencia
Derechos de autor 2018 Forma y Función

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Forma y Función está suscrita al convenio Open Journal System, lo que significa que tiene el carácter de acceso abierto. Se provee acceso libre e inmediato a su contenido, bajo el principio de que hacer disponible gratuitamente los resultados de investigación contribuye a la divulgación global del conocimiento, así como al intercambio académico que propicia vínculos entre las comunidades científicas. Los usuarios pueden buscar, leer, copiar, descargar y compartir la totalidad de los textos publicados. Se autoriza su uso, siempre y cuando se conceda el crédito a los autores de los textos y a Forma y Función como fuente original de la publicación. No se permite el uso comercial de copia o distribución de contenidos, así como tampoco la adaptación, derivación o transformación alguna de estos sin la autorización previa de los autores y del editor de Forma y Función.
Los contenidos de la revista son publicados en acceso abierto bajo la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Para mayor información sobre los términos de la licencia, se puede consultar: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.
En consonancia con la política de acceso abierto, Forma y Función no aplica cargos por el procesamiento de los textos enviados, ni por su publicación.














