Metáforas y metonimias conceptuales en nombres de drogas en inglés y en español
Conceptual Metaphors and Metonymies in Drug Names in English and Spanish
DOI:
https://doi.org/10.15446/fyf.v35n1.86279Palabras clave:
léxico, metáfora conceptual, metonimia conceptual, jerga, drogas (es)lexicon, conceptual metaphor, conceptual metonymy, jargon, drugs (en)
Una de las características notables del léxico de las drogas es su naturaleza figurativa, debido a su carácter críptico, pero también como reflejo de la creatividad de los sujetos implicados. Si bien este tipo de léxico ha sido de interés para la prensa, la lingüística y la literatura, el léxico de las drogas es elusivo por la velocidad con que se transforma. En el presente trabajo se analizan los mecanismos cognitivos involucrados en la neología y la resemantización de nombres de drogas, tanto en idioma inglés como en español. Específicamente las metáforas y las metonimias conceptuales. Dichos mecanismos cognitivos nos permiten identificar algunos patrones en los cuales se agrupa una gran cantidad de expresiones referentes a las drogas, lo cual pretende aportar a la comprensión de este tipo de léxico que, al involucrar dos lenguas, ofrece también una visión comparativa de ambas culturas con respecto a este ámbito.
One of the notable characteristics of the drug lexicon is its figurative nature, due to its crypticity, but also as a reflection of the creativity of the subjects involved. Although this type of lexicon has been of interest to the press, linguistics and literature, the lexicon of drugs is elusive because of the speed with which it is transformed. The present work analyzes the cognitive mechanisms involved in the neology and the semantic transformation of drug names, both in English and Spanish; specifically, metaphors and conceptual metonymies. These cognitive mechanisms allow us to identify some patterns in which many expressions referring to drugs are grouped, which aims to contribute to the understanding of this type of lexicon that, by involving two languages, also offers a comparative vision of both cultures regarding this area.
Referencias
Acosta Muñoz, D., & Mora Díaz, C. A. (2008). Subcultura carcelaria. Diccionario de la jerga canera. Escuela Penitenciaria Nacional.
Barcelona, A. (2003). Introduction. The cognitive theory of metaphor and metonymy. En Barcelona, A. (ed.) Metaphor and metonymy at crossroads (pp. 1-30). Mouton de Gruyter.
Bierwisch, M. (1975). Semántica. En Lyon, J. (ed.), Nuevos horizontes de la lingüística. Alianza Editorial.
Boers, F. (2003). Applied linguistics perspectives on cross-cultural variation in conceptual metaphor. Metaphor and Symbol, 18(4), 231-238.
Callies, M. (2017). Idioms in the making as evidence for variation in conceptual metaphor across varieties of English. Cognitive Linguistic Studies, 4(1), 65-83.
Colín Sánchez, G. (1987). Así habla la delincuencia. Porrúa.
Cuenca, M. J., & Hilferty, J. (1999). Introducción a la lingüística cognitiva. Ariel.
Dalzell, T., & Victor, T. (2008). Vice Slang. Routledge.
De la Garza, F., & Vega, A. (1999). La juventud y las drogas. Guía para jóvenes, padres y maestros. Trillas.
Department of State. (2019). 2019 International Narcotics Control Strategy Report. https://www.state.gov/2019-international-narcotics-control-strategy-report/
Drugs.com Index A to Z. (2020). Drug Index A to Z. https://www.drugs.com/drug_information.html
Feyaerts, K. (2003). Refining the inheritance hypothesis: Interaction between metaphoric and metonymic hierarchies. En Barcelona, A. (ed.), Metaphor and metonymy at crossroads (pp. 59-75). Mouton de Gruyter.
Fauconnier, G. (1983). Mental spaces. MIT Press.
Goatly, A. (2007). Washing the brain. Metaphor and hidden ideology. John Benjamins.
Goossens, L. (1990). Metaphtonymy: the interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Cognitive Linguistics, 1(3), 323-342. https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.3.323
Grady, J. (2005). Primary metaphors as inputs to conceptual integration. Journal of Pragmatics, 37(10), 1595-1614.
Grady, J. (2007). A typology of motivation for conceptual metaphor: correlation vs. resemblance. En Evans, V., Bergen, B., & Zinken, J. (eds.), The cognitive linguistics reader (pp. 316-334). Equinox.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2011). Metáforas de la percepción: Una aproximación desde la lingüística cognitiva. En Santibáñez, C., & Osorio, J. (eds.), Recorridos de la metáfora: mente, espacio y diálogo (pp. 141-167). Cosmigonon.
Jackendoff, R. (1985). Semantics and cognition. MIT.
JIFE-ONU. (2011). Informe Anual 2010. https://www.incb.org/documents/Publications/PressRelease/PR2011/PressKit_spanish_2010.pdf
Kövecses, Z. (2001). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford University Press.
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture. Cambridge University Press.
Kövecses, Z., & Radden, G. (1998). Metonymy: developing a cognitive linguistic view. Cognitive Linguistics, 9, 37-77.
Lakoff, G. (2008). The neural theory of metaphor. En Gibbs, R. (ed.), The Cambridge handbook of metaphor and thought (pp. 17-38). Cambridge University Press.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind. University of Chicago Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh. The embodied mind and its challenge to western thought. Basic Books.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980a). Metaphors we live by. University of Chicago Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980b). Conceptual metaphors in everyday language. The Journal of Philosophy, 77(8), 453-486.
Langacker, R. (1991). Concept, image, and symbol. The cognitive basis of grammar. Mouton de Gruyter.
López Cara, M. (2005). La paronomasia como recurso conceptual, expresivo y humorístico en la lengua española actual (tesis de doctorado, Universidad de Granada, España).
Martinet, A. (1968). Elementos de lingüística general. Gredos.
Mattiello, E. (2008). An introduction to English slang: a description of its morpholgy, semantics and sociology. Polimetrico.
Medina, E., & Ruíz, S. (2002). Psicologogíajurídica.org. http://psicologiajuridica.org/psj5.html
Ministerio de Sanidad y Consumo. (2007). Guía de drogas. Ministerio de Sanidad y Consumo.
Moore, D., Fraser, S., Törrönen, J., & Eriksson, M. (2015). Sameness and difference: Metaphor and Politics in the Constitution of Addiction, Social Exclusion and Gender in Australian and Swedish Drug Policy. International Journal of Drug Policy, 26, 420-428.
National Institute on Drug Abuse. (2019). Hallucinogens. https://www.drugabuse.gov/sites/default/files/drugfacts-hallucinogens.pdf
Nerlich, B. (2006). Metonymy. En Brown, K. (ed.), Encyclopedia of language and linguistics. (pp. 109-113). Elsevier.
Panther, K., & Thornburg, L. (2003). The roles of metaphor and metonymy in English -er nominals. En Dirven, R., & Pörings, R. (eds.) Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp. 279-322). Mouton de Gruyter
Radden, G. (2002). How metonymic are metaphors. En Dirven, R., & Pörings, R. (eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp. 407-434). Mouton de Gruyter
Real Academia Española. (2020). Paronomasia. En Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/paronomasia#BuQgba6
Saldívar, R. (2014). Análisis lexicológico del narcolenguaje en Baja California. UABC.
Saldívar, R. (2019). La operación del cartel de Sinaloa y la transformación de la narcolengua en el noroeste de México. Dialectología, 22, 115-132.
Sanmartín, J. (1998). Lenguaje y cultura marginal. El argot de la delincuencia. Universitat de Valencia.
Semino, E. (2008). Metaphor in discourse. Cambridge University Press.
Suescún, G., & Soto, C. (1983). Diccionario mariguanero y afines. El Topo Bohemio.
Sharifian, F. (2015). Cultural linguistics and World Englishes. World Englishes, 34(4), 515-532.
Taylor, J. (2003). Linguistic categorization. Oxford University Press.
Torregrosa, G., & Sánchez-Reyes, S. (2015). Raising metaphor awareness in English law enforcement. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 212(2), 304-308.
Yu, N. (2008). Metaphor from Body and Culture. En Gibbs, R. (ed.), The Cambridge Handbook of Metaphor and Thought (pp. 247-261). Cambridge University Press.
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
CrossRef Cited-by
1. Antonio Reyes, Rafael Saldívar. (2022). Figurative Language in Atypical Contexts: Searching for Creativity in Narco Language. Applied Sciences, 12(3), p.1642. https://doi.org/10.3390/app12031642.
Dimensions
PlumX
Visitas a la página del resumen del artículo
Descargas
Licencia
Derechos de autor 2022 Forma y Función

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Forma y Función está suscrita al convenio Open Journal System, lo que significa que tiene el carácter de acceso abierto. Se provee acceso libre e inmediato a su contenido, bajo el principio de que hacer disponible gratuitamente los resultados de investigación contribuye a la divulgación global del conocimiento, así como al intercambio académico que propicia vínculos entre las comunidades científicas. Los usuarios pueden buscar, leer, copiar, descargar y compartir la totalidad de los textos publicados. Se autoriza su uso, siempre y cuando se conceda el crédito a los autores de los textos y a Forma y Función como fuente original de la publicación. No se permite el uso comercial de copia o distribución de contenidos, así como tampoco la adaptación, derivación o transformación alguna de estos sin la autorización previa de los autores y del editor de Forma y Función.
Los contenidos de la revista son publicados en acceso abierto bajo la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Para mayor información sobre los términos de la licencia, se puede consultar: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.
En consonancia con la política de acceso abierto, Forma y Función no aplica cargos por el procesamiento de los textos enviados, ni por su publicación.














