Construcciones estativas en un relato wayuu
Stative constructions in a Wayuu story
CONSTRUÇÕES ESTATIVAS NUM RELATO WAYÚ
DOI:
https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88305Palabras clave:
aspecto, frecuencia, guajiro, narrativa, wayuu, wayuunaiki (es)aspect, frequency, Guajiro, narrative, Wayuu, Wayuunaiki (en)
wayú, wayúnaiki, guajiro, aspecto, frequência, narrativ (pt)
Este artículo detalla las formas y funciones de las construcciones estativas del wayuunaiki según su frecuencia de uso en el «Relato de un hombre cuya mujer murió». Bajo construcciones estativas se agrupan los predicados verbales sin prefijo y los predicados no-verbales. En el relato, estas frecuentes construcciones definen a los participantes y su entorno espaciotemporal. Las funciones establecidas en el presente estudio son identificatoria, categorizante, presencial, cualitativa, cuantitativa, configurativa y citativa. Entre las raíces más usadas, se destacan los verbos «ma-» ‘ser así’, «ma-» ‘decir así’, y «anuu» ‘aquí está ella/ello’, y los pronombres indefinidos como «jama» ‘qué pasa’ y personales como «jia» ‘ella, ello’. Al presentar ejemplos literarios para modelar las estructuras morfosintácticas teniendo en cuenta la frecuencia de uso, este estudio busca aportar una descripción gramatical con implicaciones en el ordenamiento del aprendizaje y la enseñanza de conceptos del wayuunaiki.
This article details the form and function of stative constructions in Wayuunaiki according to their frequency of use in «The Story of a Man whose Wife Died». As stative constructions I group together verbal predicates without a prefix and nonverbal predicates. In the story, these frequent constructions define the participants and their spatial-temporal context. The functions established in the present study include identificatory, categorizing, presential, qualitative, quantitative, configurative, and quotative. Among the frequently used roots, the most salient in the story are the verbs «ma-» ‘be thus’, «ma-» ‘say thus’, and «anuu» ‘it/she is here’, and indefinite pronouns like «jama» ‘what happened’ and personal ones like «jia» ‘she, it’. By presenting literary examples to model the morphosyntactic structures, while considering their frequency of use, this study seeks to contribute a grammatical description with implications on the relative order of teaching and learning concepts of Wayuunaiki.
Este artigo detalha as formas e funções das construções estativas de acordo com sua frequência de uso em "Relato de um Homem cuja Mulher Morreu" (Jusayú, 1994). Sob construções estativas, são agrupados os predicados verbais sem prefixos e predicados não verbais. No relato, estas construções frequentes definem os participantes e seu ambiente espacial-temporal. As funções estabelecidas neste estudo incluem identificadora, categorizadora, presencial, qualitativa, quantitativa, configurativa e citativa. Entre as raízes mais usadas, estão os verbos ma- ‘ser assim’, ma- ‘dizer (assim)’ e anuu ‘aqui está isso, ela’, e os pronomes de identidade indefinida, como jama 'qué acontece' e os pessoais como jia 'ela, isso'. Apresentando exemplos literários para modelar estruturas morfossintáticas, e considerando a frequência de uso, este estudo busca contribuir uma descrição gramatical com implicações na ordenação do ensino e aprendizagem de conceitos da wayúnaiki.
Referencias
Aikhenvald, A. (1999). The Arawak Language Family. En Dixon, R. M. W., & Aikhenvald, A. (eds.), The Amazonian Languages (pp. 65-106). Cambridge University Press.
Álvarez, J. (1994). Estudios de Lingüística Guajira. Secretaría de Cultura del Estado Zulia.
Álvarez, J. (1996). Construcciones Posesivas en Guajiro. Opción, 19, 5-28.
Álvarez, J. (2005). Comparative Constructions in Guajiro/Wayuunaiki. Opción, 47, 9-36.
Álvarez, J. (2017). Manual de la Lengua Wayuu. Karalouta Atüjaaya Saa’u Wayunaikikuwa’ipa. Yanama.
Ardila, G. (1996). Los tiempos de las conchas: Investigaciones arqueológicas en la costa de la península de la Guajira. Universidad Nacional de Colombia.
Bybee, J. (2006). From Usage to Grammar: The Mind’s Response to Repetition. Language, 82(4), 711-733. https://doi.org/10.1353/lan.2006.0186
Bybee, J., & Hopper, P. (2001). Frequency and the Emergence of Linguistic Structure. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.45
Ehrman, S. B. (1972). Wayuunaiki: A Grammar of Guajiro [tesis de doctorado, Columbia University, Estados Unidos].
Gallagher, P. (1976). La Pitía: An Archaeological series in Northwestern Venezuela. Yale University.
Guerra, W. (2002). La Disputa y La Palabra. La Ley en la Sociedad Wayuu. Ministerio de Cultura.
Hopper, P. (1982). Tense-Aspect: Between Semantics and Pragmatics. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.1
Hopper, P. (1998). Emergent Grammar. En Tomasello, M. (ed.), The New Psychology of Language (vol. 1, pp. 155-76). Lawrence Earlbaum.
Jusayú, M. A. (1986). Achi’kí. Relatos Guajiros. Universidad Católica Andrés Bello.
Jusayú, M. A. (1989). Takü’jala ‘Lo que he contado’. Universidad Católica Andrés Bello.
Jusayú, M. A. (1992). Wané Takü’jalayaasa. Universidad Nacional Experimental Rafael María Baralt.
Jusayú, M. A. (1994). Relato de un hombre cuya mujer murió. Opción, 10(15), 113-167.
Jusayú, M. A. (1995). ‘Aquí están mis relatos’ Anu Taku’jalairrua. Carbones del Zulia.
Jusayú, M. A., & Olza Zubiri, J. (1988). Diccionario Sistemático de la Lengua Guajira (1ra ed.) Universidad Católica Andrés Bello.
Jusayú, M. A., & Olza Zubiri, J. (2006). Diccionario Sistemático de la Lengua Guajira (2da ed.) Universidad Católica Andrés Bello.
Mansen, R. (1988). Dispute Negotiations Among the Guajiro of Colombia and Venezuela: Dynamics of Compensation and Status [tesis doctoral, University of Illinois, Estados Unidos].
Mansen, R., & Mansen K. (1979). La estructura de la oración y del párrafo en el discurso narrativo del guajiro. ILV, Editorial Townsend.
Ministerio de Educación Nacional [MEN]. (2009). Proyecto etnoeducativo de la Nación Wayuu: Anaa Akua’ipa. Ministerio de Educación Nacional.
Oliver, J. R. (1990). Reflexiones sobre el posible origen del Wayu (Guajiro). En Ardila, C. G. (ed.), La Guajira (pp. 81-135). Universidad Nacional de Colombia.
Olza Zubiri, J. (1985). Los Nombres Relativos un Idioma Aruaca o Maipure, el Guajiro. Montalbán, 16, 227-276.
Olza Zubiri, J., & Jusayú, M. A. (1978). Gramática de la Lengua Guajira (1ra ed.) Universidad Católica Andrés Bello and Ministerio de Educación.
Olza Zubiri, J., & Jusayú, M. A. (1986). Gramática de la Lengua Guajira (Morfosintaxis) (2da ed.). Universidad Católica del Táchira.
Olza Zubiri, J., & Jusayú, M. A. (2012). Gramática de la Lengua Guajira (Morfosintaxis) (3ra ed.). Universidad Católica Andrés Bello.
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
Licencia
Derechos de autor 2021 Forma y Función

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Forma y Función está suscrita al convenio Open Journal System, lo que significa que tiene el carácter de acceso abierto. Se provee acceso libre e inmediato a su contenido, bajo el principio de que hacer disponible gratuitamente los resultados de investigación contribuye a la divulgación global del conocimiento, así como al intercambio académico que propicia vínculos entre las comunidades científicas. Los usuarios pueden buscar, leer, copiar, descargar y compartir la totalidad de los textos publicados. Se autoriza su uso, siempre y cuando se conceda el crédito a los autores de los textos y a Forma y Función como fuente original de la publicación. No se permite el uso comercial de copia o distribución de contenidos, así como tampoco la adaptación, derivación o transformación alguna de estos sin la autorización previa de los autores y del editor de Forma y Función.
Los contenidos de la revista son publicados en acceso abierto bajo la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Para mayor información sobre los términos de la licencia, se puede consultar: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/legalcode.
En consonancia con la política de acceso abierto, Forma y Función no aplica cargos por el procesamiento de los textos enviados, ni por su publicación.














