Publicado

2021-07-30

Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses

La promoción de la lengua española en Filipinas: políticas, representaciones y discursos

A PROMOÇÃO DO IDIOMA ESPANHOL NAS FILIPINAS: POLÍTICAS, REPRESENTAÇÕES E DISCURSOS 'COLONIAIS'

DOI:

https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88549

Palabras clave:

Language and culture, Philippines, Spain, Cultural policy, Politics and culture, Cultural diplomacy (en)
Políticas de idioma espanhol, Idioma espanhol nas Filipinas, Relações culturais Espanha-Filipinas, Promoção cultural Espanha-Filipinas (pt)
Lengua y cultura, Filipinas, España, Política cultural, Política y cultura, Diplomacia cultural (es)

Autores/as

Over 150 languages are spoken in the Philippines. Considering that only English and Filipino are the official national languages, this is a contentious arena in the Philippines. In this context, the Spanish government has been promoting the Spanish language, adding another layer of political meaning, bringing to the present some of the old colonial discourses. This article explores Spain’s promotion of the Spanish language in the Philippines. Following a semiotic approach, it analyses Spanish official discourses on language and the way that they are represented in several Spanish official exhibitions about the Philippines. This work argues that the Spanish language is portrayed in terms of symbolic power. Furthermore, focusing on Pierre Bourdieu´s concepts, the politics of the Spanish language promotion are analysed in the midst of those language policies at play in the Philippines.

En Filipinas se hablan más de 150 idiomas. Si consideramos que solamente el inglés y el filipino son los idiomas oficiales de la nación, estamos ante un tema polémico en Filipinas. En este contexto, el gobierno de España ha estado promocionando el idioma español, lo que añade otra capa de significado político, trayendo al presente, algunos de los anticuados discursos coloniales. Este artículo explora la promoción del idioma español en Filipinas por parte de España. A través de un enfoque semiótico, se analizan los discursos oficiales españoles sobre la lengua y la forma en que están representados en varias exposiciones oficiales sobre Filipinas. Se argumenta que el idioma español se representa en términos del poder simbólico. Asimismo, centrándose en conceptos de Pierre Bourdieu, se analizan las políticas de promoción del idioma español, en el contexto de las políticas lingüísticas de Filipinas.

Mais de 150 idiomas são falados nas Filipinas. Se considerarmos que apenas o inglês e o filipino são os idiomas oficiais do país, estamos enfrentando uma questão controversa. Nesse contexto, o governo espanhol vem promovendo a língua espanhola, o que acrescenta outra camada de significado político, trazendo até o presente, alguns dos antigos discursos coloniais. Este artigo explora a promoção do idioma espanhol nas Filipinas pela Espanha. Através de uma abordagem semiótica, são analisados os discursos oficiais em espanhol sobre o idioma e a maneira como são representados em várias exposições oficiais no país. Argumenta-se que a língua espanhola é representada em termos de poder simbólico. Da mesma forma, enfocando a conceitos de Pierre Bourdieu, são analisadas as políticas de promoção da língua espanhola, no contexto das políticas lingüísticas das Filipinas.

Referencias

Aguilera Rojas, J. (1998). Manila 1571-1898; Occidente en Oriente [Exhibition Catalogue]. Ministerio de Fomento de España.

Anderson, B. (2004). The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia and the World. Ateneo de Manila University Press.

Aspillera, P. S. (1985). Basic Tagalog. M&L Licudine Enterprises.

Baldwin, E., Bagnall, G., Smith, G., Crawford, G., & Ogborn, M. (2004). Introducing Cultural Studies. Pearson Education.

Barthes, R. (2009). Mythologies. Vintage.

Bhabha, H. (1994). The Location of Culture. Routledge.

Bourdieu, P. (1998). Practical Reason: On the Theory of Action. Polity Press.

Cruz, I. R. (2008). A Nation Searching for a Language Finds a Language Searching for a Name. In Patajo-Legasto, P. (ed.), Philippine Studies: Have We Gone Beyond St. Louis? (pp. 475-480). The University of the Philippines Press.

Díaz Rodríguez, J. M. (2018). The appeal of the Philippines: Spain, cultural representation and politics. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315277028

Díaz Rodríguez, J. M. (2019). The Location of the Philippines within Spanish Official Frameworks. In Colmeiro, J., & Martínez-Expósito, A. (eds.) Repensar los estudios ibéricos desde la periferia (pp. 51-64). Edizioni Ca’ Foscari. https://doi.org/10.30687/978-88-6969-302-1/003

El Imparcial. (2008, November 7). El español reconquista Filipinas. https://www.elimparcial.es/noticia/26591/

Gala Muñoz, M. (1998). Untitled. In Aguilera Rojas, J. (ed.), Manila 1571-1898, Occidente en Oriente (pp. XII-XIII) [Exhibition Catalogue]. Ministerio de Fomento de España.

Galván Guijo, J. (2006). El español en Filipinas. In Instituto Cervantes (ed.), Enciclopedia del Español en el Mundo (pp. 163-165). Círculo de Lectores, Instituto Cervantes and Plaza & Janés.

Guardiola, J. (2006a). Filipiniana [Exhibition Catalogue]. Casa Asia.

Guardiola, J. (2006b). The Colonial Imaginary [Exhibition Catalogue]. Casa Asia.

Hall, S. (1997). ‘Introduction’. In Hall, S. (ed.), Representation: Cultural Representations and Signifying Practices (pp. 1-11). Sage.

Instituto Cervantes. (2020). Instituto Cervantes de Manila. https://manila.cervantes.es/en/default.shtm

Madrid Álvarez-Piñer, C. (2019). La evolución de la lengua y la cultura en español en Filipinas. In Instituto Cervantes (ed.), Anuario del español en el mundo 2018. https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_18/madrid/p01.htm

Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE). (2000). Plan Marco Asia Pacífico 2000-2002. http://www.casaasia.es/pdf/home_plan_asia_pacifico.pdf

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC). (2005). España hacia Asia y el Pacífico: Plan de Acción 2005-2008. https://politica-china.org/wp-content/plugins/download-attachments/includes/download.php?id=439

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC). (2008). Plan Asia Pacífico 3. Madrid. www.relacionesinternacionales.info/ojs/article/download/201/183.html

Morales, A. J. (2003). Filipinas puerta de Oriente, de Legázpi a Malaspina [Exhibition Catalogue]. Sociedad Estatal para la Acción Cultural Exterior and Lunwerg Editores.

Munteanu, D. (2006). Filipinas, ¿un territorio perdido para la hispanidad? In Casa Asia (ed.). Año Filipinas-España (pp. 168-178). Casa Asia.

Noya, J. (2003). Luces y sombras de la acción cultural exterior. Real Instituto Elcano.

Ordaz, J. (1992). Prólogo. In Rizal, J. (ed.), Noli me tangere: Novela tagala (pp. 11-37). Ediciones de Cultura Hispánica.

Patajo-Legasto, P. (2004). Discourses of “Worlding” and Philippine Postcolonial Studies. In Pantoja Hidalgo, C., & Patajo-Legasto, P. (eds.) Philippine Postcolonial Studies (pp. 3-17). The University of the Philippines Press.

Quilis, A. (2002). El legado español: apuntes sobre la historia y el estado actual de la lengua española en Filipinas. In Elizalde Pérez-Grueso, M. D. (ed.), Las Relaciones entre España y Filipinas (S. XVI-XX) (pp. 301-318). Casa Asia and Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Rafael, V. L. (1988). Contracting Colonialism. Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Ateneo de Manila University Press. https://doi.org/10.7591/9781501737572

Reid, L. (2005). Tagalog and Philippine Languages. In Skutch, P. (ed.)., Encyclopedia of Linguistics. Routledge.

Republic of the Philippines. (1987). The 1987 Constitution of the Republic of the Philippines. https://www.officialgazette.gov.ph/constitutions/the-1987-constitution-of-the-republic-of-the-philippines/the-1987-constitution-of-the-republic-of-the-philippines-article-xiv/

Rodríguez-Ponga, R. (2009). Nuevas perspectivas para la lengua española en Filipinas. Real Instituto Elcano.

Salarich, J. E. (2007). Política exterior hacia Asia y Pacífico: balance de una legislatura. Anuario Asia-Pacífico, 2007(1), 71-79.

Sionil José, F. (2005). Termites in the Sala, Heroes in the Attic: Why We Are Poor. Solidaridad Publishing.

Tan, M. L. (2007). Untitled Review. In Tupas, T. R. F. (ed.), (Re) Making Society: The Politics of Language, Discourse, and Identity in the Philippines (Back Cover). The University of the Philippines Press.

Tupas, T. R. F. (2007). Back to Class: The Ideological Structure of the Medium of Instruction Debate in the Philippines. In Tupas, T. R. F. (ed.), (Re) Making Society: The Politics of Language, Discourse, and Identity in the Philippines (pp. 61-84). The University of the Philippines Press.

UNESCO. (2017). UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger. http://www.unesco.org/languages-atlas/index.php

Zafra, J. (2005). Twisted 7. Anvil Publishing.

Cómo citar

APA

Díaz Rodríguez, J. M. (2021). Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses. Forma y Función, 34(2). https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88549

ACM

[1]
Díaz Rodríguez, J.M. 2021. Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses. Forma y Función. 34, 2 (jul. 2021). DOI:https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88549.

ACS

(1)
Díaz Rodríguez, J. M. Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses. Forma. func. 2021, 34.

ABNT

DÍAZ RODRÍGUEZ, J. M. Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses. Forma y Función, [S. l.], v. 34, n. 2, 2021. DOI: 10.15446/fyf.v34n2.88549. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/88549. Acesso em: 31 mar. 2026.

Chicago

Díaz Rodríguez, José Miguel. 2021. «Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses». Forma Y Función 34 (2). https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88549.

Harvard

Díaz Rodríguez, J. M. (2021) «Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses», Forma y Función, 34(2). doi: 10.15446/fyf.v34n2.88549.

IEEE

[1]
J. M. Díaz Rodríguez, «Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses», Forma. func., vol. 34, n.º 2, jul. 2021.

MLA

Díaz Rodríguez, J. M. «Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses». Forma y Función, vol. 34, n.º 2, julio de 2021, doi:10.15446/fyf.v34n2.88549.

Turabian

Díaz Rodríguez, José Miguel. «Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses». Forma y Función 34, no. 2 (julio 30, 2021). Accedido marzo 31, 2026. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/88549.

Vancouver

1.
Díaz Rodríguez JM. Promoting Spanish Language in the Philippines: Politics, Representations, and Discourses. Forma. func. [Internet]. 30 de julio de 2021 [citado 31 de marzo de 2026];34(2). Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/88549

Descargar cita

CrossRef Cited-by

CrossRef citations2

1. Natalia Grincheva. (2024). The past and future of cultural diplomacy. International Journal of Cultural Policy, 30(2), p.172. https://doi.org/10.1080/10286632.2023.2183949.

2. Antony Hoyte-West. (2024). Language Policies Towards Spanish in Trinidad & Tobago and the Philippines: An Exploratory Study. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 29(3) https://doi.org/10.17533/udea.ikala.356250.

Dimensions

PlumX

Visitas a la página del resumen del artículo

1783

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.