Publicado

2021-07-30

Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro

Introduction: linguistic diversity and endangered languages research

DOI:

https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.96558

Palabras clave:

diversidad lingüística, lenguas en peligro, documentación lingüística, descripción lingüística, sociolingüística, etnoeducación (es)
linguistic diversity, endangered languages, language documentation, linguistic description, sociolinguistics, education for ethnic groups (en)

Descargas

Autores/as

Este artículo introductorio formula puntos de discusión sobre la investigación de las lenguas indígenas, lenguas criollas y variedades dialectales marginadas en el mundo. Se promueve la tesis de que la amenaza que sufre la diversidad lingüística y cultural requiere profundas transformaciones de la actividad investigativa que lleven a asumir una posición de compromiso con la defensa de las lenguas en peligro. Se presenta inicialmente un panorama de la diversidad lingüística bajo amenaza en el mundo y en Colombia. Se detallan algunos avances de documentación y descripción lingüísticas y en materia de etnoeducación en Colombia. Posteriormente se discute sobre los retos de la documentación lingüística y la oportunidad de estrechar los lazos de cooperación entre la investigación sociolingüística y la documentación y descripción lingüísticas. Finalmente, se destacan algunas celebraciones de la diversidad lingüística que han cobrado relevancia en los últimos años y se introducen los artículos de este número especial.

This introductory paper states discussion points about research activities with indigenous and creole languages and marginalized dialectal varieties worldwide. It is argued that the threat on linguistic and cultural diversity requires deep transformations of the research activity, enabling a compromise position for the defense of the endangered languages. First, an overview of the linguistic diversity in danger is presented both worldwide and in Colombia. Some advances are examined regarding language documentation, linguistic description, and education for ethnic groups in Colombia. Then, the challenges of language documentation are discussed along with the opportunity of bridging sociolinguistic research and language documentation and description. Finally, some celebrations of linguistic diversity are highlighted and the articles of this special issue are introduced.

Referencias

Aguirre, D. (2004). Estudios de lenguas aborígenes y etnoeducación en Colombia. Revista Educación y Pedagogía, 16(39), 29-40.

Asamblea Nacional Constituyente. (1886). Constitución Política de la República de Colombia.

Asamblea Nacional Constituyente. (1991). Constitución Política de Colombia.

Austin, P. K. (2013). Language documentation and meta-documentation. En Jones, M. C., & Ogilvie, S. (eds.), Keeping languages alive. Documentation, pedagogy, and revitalization (pp. 3-15). Cambridge University Press.

Austin, P. K. (2016). Language documentation 20 years on. En Filipović, L. & Pütz, M. (eds.), Endangered languages and languages in danger: issues of documentation, policy, and language rights (pp. 147-170). John Benjamins.

Bartens, A. (2003). A contrastive grammar Islander - Caribbean Standard English - Spanish. Academia Scientiarum Fennica.

Bent-Eden, H., Eden-Mc Lean, D., & Gómez-Davis, D. (2016). Historias de Anansi de la Vieja Providencia. Banco de la República.

Berge, A. (2010). Adequacy in documentation. En Grenoble, L., & Furbee, N. L. (eds.), Language documentation: practice and values (pp. 51-66). John Benjamins.

Calvet, L. (2005). Lingüística y colonialismo: breve tratado de glotofagia. Fondo de Cultura Económica.

Centro Nacional de Memoria Histórica, Organización Nacional Indígena de Colombia. (2019). Tiempos de vida y muerte: memorias y luchas de los Pueblos Indígenas en Colombia. CNMH-ONIC.

Congreso de la República de Colombia. (1968). Ley 74.

Congreso de la República de Colombia. (1991). Ley 21.

Congreso de la República de Colombia. (1994). Ley General de Educación 115.

Congreso de la República de Colombia. (2010). Ley de lenguas nativas 1381.

Costa, J., & Gasquet-Cyrus, M. (2013). What is language revitalization really about? Competing language revitalization movements in Provence. En Jones, M. C., & Ogilvie, S. (eds.), Keeping languages alive. Documentation, pedagogy, and revitalization (pp. 212-224). Cambridge University Press.

Dorian, N. (2010). The private and the public in documentation and revitalization. En Flores Farfán, J. A., & Ramallo, J. (eds.), New perspectives on endangered languages: Bridging gaps between sociolinguistics, documentation and language revitalization (pp. 29-47). John Benjamins.

Fagua Rincón, D. P. (2004). Diagnóstico sociolingüístico del Departamento del Amazonas. Los Lagos (periferia de Leticia). Universidad Nacional de Colombia.

Filipović, L., & Pütz, M. (2016). Introduction: Endangered languages and languages in danger. En Filipović, L., & Pütz, M. (eds.), Endangered languages and languages in danger: issues of documentation, policy, and language rights (pp. 1-22). John Benjamins.

Flores Farfán, J. A., & Ramallo, F. (2010). Exploring links between documentation, sociolinguistics, and language revitalization. En Flores Farfán, J. A., & Ramallo, J. (eds.), New perspectives on endangered languages: Bridging gaps between sociolinguistics, documentation and language revitalization (pp. 1-12). John Benjamins.

Furbee, N. L. (2010). Language documentation: theory and practice. En Grenoble, L., & Furbee, N. L. (eds.), Language documentation: practice and values (pp. 3-24). John Benjamins.

Genetti, C., & Siemens, R. (2013). Training as empowering social action: an ethical response to language endangerment. En Mihas, E., Perley, B., Rei-Doval, G., & Wheatley, K. (eds.), Responses to language endangerment (in honor of Mickey Noonan). New directions in language documentation and language revitalization (pp. 59-77). John Benjamins.

Gomes, D., Ospina Bozzi, A. M., & Regúnaga, A. (2019). Presentación. Forma y Función, 32(2), 9-13.

Gómez Builes, G., Astaiza Arias, G., & de Souza Minayo, M. (2008). Las migraciones forzadas por la violencia: el caso de Colombia. Ciência & Saúde Coletiva, 13(5), 1649-1660.

González de Pérez, M. S., & Rodríguez de Montes, M. L. (eds.) (2000). Lenguas indígenas de Colombia: una visión descriptiva. Instituto Caro y Cuervo.

González de Pérez, M. S. (1987). Diccionario y gramática chibcha. Instituto Caro y Cuervo.

González Garzón, M. (2013). Autodiagnósticos sociolingüísticos y nuevos caminos en la revitalización de lenguas minorizadas. Mirada retrospectiva desde la experiencia propia (tesis de maestría, Universidad Nacional de Colombia, Colombia).

Good, J. (2010). Valuing technology: finding the linguist’s place in a new technology universe. En Grenoble, L., & Furbee, N. L. (eds.), Language documentation: practice and values (pp. 111-131). John Benjamins.

Greenberg, J. H. (1987). Language in the Americas. Stanford University Press.

Grenoble, L. A. (2013). Unanswered questions in language documentation and revitalization. En Mihas, E., Perley, B., Rei-Doval, G., & Wheatley, K. (eds.), Responses to language endangerment (in honor of Mickey Noonan). New directions in language documentation and language revitalization (pp. 43-57). John Benjamins.

Gruzinski, S. (2000). La colonización de lo imaginario. Fondo de Cultura Económica.

Hales, L., & Filipović, L. (2016). Language rights in danger. En Filipović, L. & Pütz, M. (eds.), Endangered languages and languages in danger: issues of documentation, policy, and language rights (pp. 61-85). John Benjamins.

Harrison, D. (2016). Cuando mueren las lenguas: la extinción de los idiomas en el mundo y la erosión del conocimiento humano. Ediciones Uniandes e ICANH.

Henderson, J. (2013). Language documentation and community interests. En Jones, M. C., & Ogilvie, S. (eds.), Keeping languages alive. Documentation, pedagogy, and revitalization (pp. 56-68). Cambridge University Press.

Landaburu, J. (1993). Conclusiones del seminario sobre clasificación de lenguas indígenas de Colombia. En Rodríguez de Montes, M. L (ed.), Estado actual de la clasificación de las lenguas indígenas de Colombia. Instituto Caro y Cuervo.

Landaburu, J. (coord.) (1994). Constitución política de Colombia de 1991 en Wayuunaiki. Universidad de los Andes.

Landaburu, J. (2000). Estructuración de la oración: ejemplos amazónicos y andinos. En Miranda, L. (ed.), Actas. I Congreso de lenguas indígenas de Sudamérica. Universidad Ricardo Palma.

Landaburu, J. (2004). Las lenguas indígenas de Colombia: presentación y estado del arte. Amerindia, 29/30, 3-22.

Laverde, V. (1981). Presentación. Forma y Función, 1.

Liddicoat, A. J., & Curnow, T. J. (2007). Language-in-education policy in the context of language death: conflicts in policy and practice in Colombia. En Siegel, J., Lynch, J., & Eades, D. (eds.), Language description, history and development (pp. 419-430). John Benjamins.

Macri, M. J. (2010). Language documentation: whose ethics? En Grenoble, L., & Furbee, N. L. (eds.), Language documentation: practice and values (pp. 37-47). John Benjamins.

Minor, E. E., & Minor, D. A. (1987). Vocabulario bilingüe huitoto-español y español-huitoto. Dialecto Minica. Townsend.

Mithun, M. (2013). What can revitalization teach us about documentation. En Mihas, E., Perley, B., Rei-Doval, G., & Wheatley, K. (eds.), Responses to language endangerment (in honor of Mickey Noonan). New directions in language documentation and language revitalization (pp. 21-41). John Benjamins.

Montes Rodríguez, M. E. (1995). Tonología de la lengua Ticuna (Amacayacu). Universidad de los Andes.

Montes Rodríguez, M. E. (2004a). Bilingüismo y contacto de lenguas: estudios de caso sobre lenguas amazónicas, fase I [Proyecto de investigación financiado por la DIB]. Universidad Nacional de Colombia.

Montes Rodríguez, M. E. (2004b). Fonología y dialectología del tikuna. Amerindia, 29/30, 97-116.

Montes Rodríguez, M. E. (2004c). Morfosintaxis de la lengua tikuna (Amazonia colombiana). Universidad de los Andes.

Montes Rodríguez, M. E. (2006). Bilingüismo y contacto de lenguas: estudios de caso sobre lenguas amazónicas, fase II [Proyecto de investigación financiado por la DIB]. Universidad Nacional de Colombia.

Mufwene, S. (2016). A cost-and-benefit approach to language loss. En Filipović, L., & Pütz, M. (eds.), Endangered languages and languages in danger: issues of documentation, policy, and language rights (pp. 115-143). John Benjamins.

Nathan, D., & Fang, M. (2013). Re-imagining documentary linguistics as a revitalization-driven practice. En Jones, M. C., & Ogilvie, S. (eds.), Keeping languages alive. Documentation, pedagogy, and revitalization (pp. 42-55). Cambridge University Press.

O’Flynn de Chaves, C. (1990). Tiempo, aspecto y modalidad en el criollo sanandresano. Universidad de los Andes.

ONU. (2019). Res. 74/35, Derechos de los pueblos indígenas. En 50a Sesión Plenaria, Asamblea General de las Naciones Unidas.

Ospina Bozzi, A. M. (2004). Clasificación nominal en yuhup. Amerindia, 29/30, 179-194.

Ospina Bozzi, A. M. (2015). Mantenimiento y revitalización de lenguas nativas en Colombia. Reflexiones para el camino. Forma y Función, 28(2), 11-48.

Perafán Simmonds, C. C., & Azcárate G. L. J. (2000). Sistemas jurídicos tukano, chamí, guambiano, sikuani. Instituto Colombiano de Antropología e Historia.

Pérez, G., Rogers, C., & Rosés, J. E. (2016). Introduction. En Pérez, G., Rogers, C. & Rosés, J. E. (eds.), Language documentation and revitalization in Latin American Contexts (pp. 1-28). De Gruyter Mouton.

Power, T., Best, O., Brockie, T., Bearskin, L., Milender, E., & Lowe, J. (2020). COVID-19 and Indigenous Peoples: an Imperative for action. Journal of Clinical Nursing, 29, 2737-2741.

Presidencia de la República de Colombia. (1976). Decreto 88.

Presidencia de la República de Colombia. (1978). Decreto 1142.

Presidencia de la República de Colombia. (1986). Decreto 2230.

Preuss, K. T. (1994). Religión y Mitología de los Uitotos: Primera y segunda parte. Universidad Nacional de Colombia.

Queixalós, F. (1986). Neologismos metalingüísticos en Sikuani. Maguaré, 4(4), 67-71.

Queixalós, F. (1988). Diccionario Sikuani - español. Universidad de los Andes.

Ramallo, F., & Flores Farfán, J. A. (2010). Linking three agendas: opening a debate and directions for the future. En Flores Farfán, J. A., & Ramallo, J. (eds.), New perspectives on endangered languages: Bridging gaps between sociolinguistics, documentation and language revitalization (pp. 147-149). John Benjamins.

Ramírez-Cruz, H. (2003). Diagnóstico sociolingüístico de Cumaribo, Vichada, zona de contacto indígena-colono. Universidad Nacional de Colombia.

Ramírez-Cruz, H. (2009). Interferencia y contacto de lenguas: español en fronteras bilingües de Colombia. Instituto Caro y Cuervo.

Ramírez-Cruz, H. (2017). Ethnolinguistic Vitality in a Creole Ecology: San Andrés and Providencia (tesis doctoral, University of Pittsburgh, Estados Unidos). http://d-scholarship.pitt.edu/32737/

Ramírez-Dawkins, J., & Mitchell, D. (eds.) (2001). Language Arts-Three big books-First grade-Islander Creole. Beginning reading for Islander Children. Christian University Corporation of San Andres, Providence, and Santa Catalina.

Ravindranath, M., & Cohn, A. C. (2014). Can a language with millions of speakers be endangered? Journal of the Southeast Asian Linguistics Society, 7, 64-75.

Rice, K. (2010). The linguist’s responsibilities to the community of speakers. En Grenoble, L., & Furbee, N. L. (eds.), Language documentation: practice and values (pp. 25-36). John Benjamins.

Rojas Curieux, T., & Ramos Pacho, A. (2004). Localización en nasa yuwe. Amerindia, 29/30, 207-216.

Roldán, H., Burgos, L. F., Baquero, C. H., Ramírez, A., & Jurado Valencia, F. (1998). La escuela en la tradición oral. Plaza & Janés.

Simons, G. F., & Fennig, C. D. (eds.) (2018). Ethnologue: Languages of the World (21st ed.). SIL International. http://www.ethnologue.com

Simons, G. F., & Lewis, M. P. (2013). The world’s languages in crisis. En Mihas, E., Perley, B., Rei-Doval, G., & Wheatley, K. (eds.), Responses to language endangerment (in honor of Mickey Noonan). New directions in language documentation and language revitalization (pp. 3-19). John Benjamins.

Thomason, S. G. (2013). How to avoid pitfalls in documenting endangered languages. En Mihas, E., Perley, B., Rei-Doval, G., & Wheatley, K. (eds.), Responses to language endangerment (in honor of Mickey Noonan). New directions in language documentation and language revitalization (pp. 79-93). John Benjamins.

Triana y Antorveza, H. (1987). Las lenguas indígenas en la historia social del Nuevo Reino de Granada. Instituto Caro y Cuervo.

Trillos, M. (comp.) (1998). Educación endógena frente a educación formal. Universidad de los Andes.

Trillos, M. (2002). La enseñanza de lenguas en contextos multiculturales, memorias del Seminario-Taller. Instituto Caro y Cuervo y Universidad del Norte.

Trillos, M. (2004). Enseñanza de lenguas en contextos multiculturales: balance y perspectivas. Revista Educación y Pedagogía, 16(39), 43-64.

Trillos, M. (2020a). Los Derechos Lingüísticos en Colombia: Avances Y Desafíos. Lingüística y Literatura, 77, 172-201.

Trillos, M. (2020b). Para una historia de la etnoeducación. La educación bilingüe intercultural: 1960-2000. Universidad del Atlántico.

UNESCO. (2019). Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019. https://es.iyil2019.org/

Vallejos, R. (2016). Structural outcomes of obsolescence and revitalization: documenting variation among the Kukuma-Kukamirias. En Pérez, G., Rogers, C., & Rosés, J. E. (eds.), Language documentation and revitalization in Latin American Contexts (pp. 143-164). De Gruyter Mouton.

Zeshan, U., & Dikyuva, H. (2013). Documentation of endangered sign languages: the case of Mardin Sign Language. En Jones, M. C., & Ogilvie, S. (eds.), Keeping languages alive. Documentation, pedagogy, and revitalization (pp. 29-41). Cambridge University Press.

Cómo citar

APA

Ramírez-Cruz, H. & Chaparro Rojas, J. F. (2021). Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro. Forma y Función, 34(2). https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.96558

ACM

[1]
Ramírez-Cruz, H. y Chaparro Rojas, J.F. 2021. Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro. Forma y Función. 34, 2 (jul. 2021). DOI:https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.96558.

ACS

(1)
Ramírez-Cruz, H.; Chaparro Rojas, J. F. Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro. Forma. func. 2021, 34.

ABNT

RAMÍREZ-CRUZ, H.; CHAPARRO ROJAS, J. F. Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro. Forma y Función, [S. l.], v. 34, n. 2, 2021. DOI: 10.15446/fyf.v34n2.96558. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/96558. Acesso em: 16 mar. 2026.

Chicago

Ramírez-Cruz, Héctor, y John Freddy Chaparro Rojas. 2021. «Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro». Forma Y Función 34 (2). https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.96558.

Harvard

Ramírez-Cruz, H. y Chaparro Rojas, J. F. (2021) «Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro», Forma y Función, 34(2). doi: 10.15446/fyf.v34n2.96558.

IEEE

[1]
H. Ramírez-Cruz y J. F. Chaparro Rojas, «Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro», Forma. func., vol. 34, n.º 2, jul. 2021.

MLA

Ramírez-Cruz, H., y J. F. Chaparro Rojas. «Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro». Forma y Función, vol. 34, n.º 2, julio de 2021, doi:10.15446/fyf.v34n2.96558.

Turabian

Ramírez-Cruz, Héctor, y John Freddy Chaparro Rojas. «Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro». Forma y Función 34, no. 2 (julio 30, 2021). Accedido marzo 16, 2026. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/96558.

Vancouver

1.
Ramírez-Cruz H, Chaparro Rojas JF. Introducción: la diversidad lingüística y la investigación de lenguas en peligro. Forma. func. [Internet]. 30 de julio de 2021 [citado 16 de marzo de 2026];34(2). Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/96558

Descargar cita

CrossRef Cited-by

CrossRef citations3

1. José Luis Pemberty Tamayo, Jorge Mauricio Molina Mejía, Víctor Julián Vallejo Zapata. (2023). UnderRL Tagger: un etiquetador gramatical para lenguas infrasoportadas tecnológicamente y lenguas minoritarias. Forma y Función, 36(2) https://doi.org/10.15446/fyf.v36n2.101984.

2. Jamal Fajjaji. (2024). Aprendizaje y Educación en Marruecos entre la Modernidad y las Tradiciones Culturales. EDU REVIEW. International Education and Learning Review / Revista Internacional de Educación y Aprendizaje, 12(2), p.71. https://doi.org/10.62701/revedu.v12.5188.

3. Belisario Sánchez Rojas, Kriss Vanessa Santander Rodriguez, Sonia Alcayhuamán Gil, Evert Segundo Suárez Obregón, Patricia Demetria Osorio Meniz. (2022). Native languages in teacher training at universities: a bibliometric analysis of Scopus. Salud, Ciencia y Tecnología - Serie de Conferencias, 1, p.262. https://doi.org/10.56294/sctconf2022262.

Dimensions

PlumX

Visitas a la página del resumen del artículo

3213

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.