Published

2002-01-01

The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader

Keywords:

traducción, identidad, recepción de textos, literatura (es)

Authors

The aim of this paper is to present an analytical reflection on the practice of translation in the Spanish-speaking world, particularly in Colombia, based on professional experience in the publishing industry during the last 10 years. It is also an attempt to draw theoretical guidelines from translation practice and, hopefully, to address specific difficulties of a translation process undertaken in the peripheries of a transnational language. This paper attempts to collect research data from experience, as one of the problems for conducting research in the Third World countries is the unavailability of information already processed according to standards of scientificity, Research in the Third World may require devising a way for collecting data, and devising new conceptual grids.

The aim of this paper is to present an analytical reflection on the practice of translation in the Spanish-speaking world, particularly in Colombia, based on professional experience in the publishing industry during the last 10 years. It is also an attempt to draw theoretical guidelines from translation practice and, hopefully, to address specific difficulties of a translation process undertaken in the peripheries of a transnational language. This paper atternpts to collect research data from experience, as one of the problems for conducting research in the Third World countries is the unavailability of information already processed according to standards of scientificity, Research in the Third World may require devising a way for collecting data, and devising new conceptual grids.

How to Cite

APA

Guhl Corpas, M. (2002). The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader. Forma y Función, (15), 141–156. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242

ACM

[1]
Guhl Corpas, M. 2002. The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader. Forma y Función. 15 (Jan. 2002), 141–156.

ACS

(1)
Guhl Corpas, M. The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader. Forma. func. 2002, 141-156.

ABNT

GUHL CORPAS, M. The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader. Forma y Función, [S. l.], n. 15, p. 141–156, 2002. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242. Acesso em: 16 jul. 2024.

Chicago

Guhl Corpas, Mercedes. 2002. “The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader”. Forma Y Función, no. 15 (January):141-56. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242.

Harvard

Guhl Corpas, M. (2002) “The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader”, Forma y Función, (15), pp. 141–156. Available at: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242 (Accessed: 16 July 2024).

IEEE

[1]
M. Guhl Corpas, “The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader”, Forma. func., no. 15, pp. 141–156, Jan. 2002.

MLA

Guhl Corpas, M. “The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader”. Forma y Función, no. 15, Jan. 2002, pp. 141-56, https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242.

Turabian

Guhl Corpas, Mercedes. “The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader”. Forma y Función, no. 15 (January 1, 2002): 141–156. Accessed July 16, 2024. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242.

Vancouver

1.
Guhl Corpas M. The quest for equivalence in a transnational language: the locus of the reader. Forma. func. [Internet]. 2002 Jan. 1 [cited 2024 Jul. 16];(15):141-56. Available from: https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17242

Download Citation

Article abstract page views

440

Downloads

Download data is not yet available.