Publicado

2020-01-01

La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco

The Poetics of Virgilian Hypallage in Modern Poetry: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges, and José Emilio Pacheco

A poética da hipálage virgiliana na poesia moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges e José Emilio Pacheco

DOI:

https://doi.org/10.15446/lthc.v22n1.82293

Palabras clave:

poesía hispanoamericana, recepción clásica, Virgilio. (es)
Spanish-American poetry, classical reception, Virgil. (en)
poesia hispano-americana, recepção clássica, Virgílio. (pt)

Descargas

Autores/as

  • Carlos Mariscal de Gante Centeno Universidad Nacional Autónoma de México
El artículo estudia las aproximaciones a dos hipálages virgilianas, tacitae per amica silentia lunae (Aen.2.255) e ibant obscuri sola sub nocte per umbram (Aen.6.268) en tres autores hispanoamericanos del siglo XX: el traductor de Virgilio, Aurelio Espinosa Pólit, y los literatos Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco. Para ello, se atenderá al estado de la crítica literaria y filológica de la obra virgiliana (Norden, Heinze) en la Alemania de inicios de siglo y al llamado “giro estético” efectuado por dicha crítica, un espíritu que compartirán los tres autores mencionados. La hipálage no es en Virgilio una figura literaria más, sino que adquiere una notable significación dentro de su obra poética, entre otras figuras como la metáfora o la metonimia. Atenderemos a la traducción al español de dichas figuras y a la forma en la que estos autores insertan los versos virgilianos en sus respectivos proyectos estéticos.
The article studies the approaches to two examples of Virgilian hypallage, tacitae per amica silentia lunae (Aen.2.255) and ibant obscuri sola sub nocte per umbram (Aen.6.268) in three Spanish-American 20th century writers: Aurelio Espinosa Pólit, translator of Virgil’s work, and writers Jorge Luis Borges and José Emilio Pacheco. To that effect, it discusses the state of literary and philological criticism (Norden, Heinze) of Virgil’s work at the beginning of the century in Germany, as well as the so-called “aesthetic turn” carried out by that criticism, a spirit shared by the above-mentioned authors. Hypallage in Virgil is not a mere figure of speech, but one that acquires great importance in his poetic work, among other figures like metaphor or metonymy. The article studies the translation into Spanish of those figures and the way in which the three authors insert Virgi’s verses into their respective aesthetic projects.
Este artigo estuda as aproximações de duas hipálages virgilianas, tacitae per amica silentia lunae (Aen. 2.255) e ibant obscuri sola sub nocte per umbram (Aen. 6.268) em três autores hispano-americanos do século XX: o tradutor de Virgilio, Aurelio Espinosa Pólit, e os literatos Jorge Luis Borges e José Emilio Pacheco. Para isso, recorre-se ao estado da crítica literária e filológica da obra virgiliana (Norden, Heinze) na Alemanha do início do século e à chamada “virada estética” realizada por essa crítica, um espírito que os três autores mencionados partilham. A hipálage não é em Virgilio uma figura literária a mais, mas sim adquire uma notável significação dentro de sua obra poética, entre outras figuras como a metáfora ou a metonímia. Focamos na tradução ao espanhol dessas figuras e na forma na qual esses autores inserem os versos virgilianos em seus respectivos projetos estéticos.

Referencias

Almeida, Iván. “Borges. Arte poética. 1960”. Variaciones Borges, vol. 35, 2013, págs. 5-31.

Atherton, Geoffrey. Decline and Fall of Virgil in Eighteenth Century Germany. The Repressed Muse, Nueva York, Camden House, 2006.

Austin, Roland Gregory. P. Vergili Maronis Aeneidos liber secundus with a Commentary by R. G. Austin. Oxford, Clarendon Press, 1973.

Barili, Amelia. Jorge Luis Borges y Alfonso Reyes: la cuestión de la identidad del escritor latinoamericano. Prólogo de Elena Poniatowska, Ciudad de México, Fondo de Cultura Económica, 2000.

Borges, Jorge Luis. Biblioteca personal. Prólogos, Buenos Aires, Emecé, 1998.

---. Discusión. Madrid, Emecé, Alianza, 1976.

---. Poesía completa. Buenos Aires, Emecé, 1989.

---. Siete noches. Epílogo de Roy Bartholomew, Ciudad de México, Fondo de Cultura Económica, 1980.

Caliboli, Gualterio. “Ipallage”. Enciclopedia Virgiliana. Florencia, Instituto della Enciclopedia Italiana 3, 1987.

Caro, Miguel Antonio, traductor. Obras de Virgilio. Tomo segundo: Eneida. Bogotá, Librería Voluntad, 1943.

Castro de Castro, David. “El Virgilio isabelino de Eugenio de Ochoa: el triunfo de la prosa”. La historia de la literatura grecolatina en España. De la ilustración al liberalismo (1778-1850). Coordinado por Francisco García Jurado, Ramiro González Delgado y Marta González González, Málaga, Analecta Malacitana, 2013, págs. 137-153.

Conte, Gian Biagio. “Anatomy of a Style: Enallage and the New Sublime”. The Poetry of Pathos. Studies in Virgilian Epic. Edición y traducción de Stephen Harrison, Nueva York, Oxford University Press, 2007, págs. 58-122.

---. “Defensor Vergilii: Richard Heize on Virgil’s Epic Technique”. The Poetry of Pathos. Studies in Virgilian Epic. Edición y traducción de Stephen Harrison, Nueva York, Oxford University Press, 2007, págs. 170-183.

Debicki, Andrew. “Perspectiva, distanciamiento y el tema del tiempo: la obra lírica de José Emilio Pacheco”. José Emilio Pacheco ante la crítica. Selección y prólogo de Hugo Verani, Ciudad de México, Universidad Autónoma Metropolitana, 1987, págs. 47-71.

De Villena, Luis Antonio. José Emilio Pacheco. Barcelona, Júcar, 1986.

Eliot, Thomas Sterns. El bosque sagrado. Editado por José Luis Palomares y traducido por Ignacio Rey Agudo, San Lorenzo del Escorial, Cuadernos de Langre, 2004.

Espinosa Pólit, Aurelio. Virgilio. El poeta y su misión providencial. Quito, Ecuatoriana, 1932.

---. “La traducción como obra de arte. La métrica latinizante”, Thesaurus, vol. 5, núm. 1, 2 y 3, 1949, págs. 332-355.

---. “Miguel Antonio Caro. Intérprete de Virgilio”, Thesaurus, vol. 11, núm. 1, 1955-1956, págs. 75-92.

---. Virgilio en verso castellano. Ciudad de México, Jus, 1961.

García Jurado, Francisco. Borges, autor de la Eneida. Poética del laberinto. Madrid, elr, 2006.

---. “Borges y los inicios de la seducción virgiliana. Una hermenéutica de la nostalgia”. Bulletin of Hispanic Studies, vol. 92, núm. 6, 2015, págs. 992-1011.

---. “Menéndez Pelayo y los estudios de Tradición clásica en España”. Ínsula, núm. 790, 2012, págs. 14-16.

---. Teoría de la tradición clásica. Conceptos, historia y métodos. Ciudad de México, Universidad Nacional Autónoma de México, 2015.

---. “‘Todas las cosas que merecen lágrimas’. Borges, traductor de Virgilio”. Studi Ispanici, núm. 35, 2010, págs. 291-309.

Heinze, Richard. Virgils epische Technik. Leipzig, Druck und Verlag von B. G. Teubner, 1903.

Horsfall, Nicholas. Virgil. Aeneid 6. A Commentary. Vol. 1. Berlín-Gotinga, De Gruyter, 2013.

Huerta, David. “Aguas aéreas. Iban oscuros…”. Revista de la Universidad de México, núm. 131, 2015, págs. 99-100.

Longino. Sobre lo sublime. Editado y traducido por José Alsina Clota, Barcelona, Bosch, 1985.

Martindale, Charles. Latin Poetry and the Judgement of Taste. An Essay in Aesthetics. Oxford, Oxford University Press, 2004.

Noguerol, Francisca. Introducción. Contraelegía. Por José Emilio Pacheco. Introducción, edición y selección de Francisca Noguerol, Salamanca, Universidad de Salamanca, 2009, págs. 9-123.

Norden, Eduard. P. Vergilius Maro. Aeneis Buch VI erklärt von Eduard Norden. Stuttgart y Leipzig, B. G. Teubner, 1995.

Ochoa, Eugenio, traductor. Virgilio. Eneida. Buenos Aires, Espasa Calpa, Austral, 1951.

Pacheco, José Emilio. “Borges y Reyes: Una correspondencia. Contribución a la historia de una amistad literaria”. Revista de la Universidad de México, núm. 4, 1979, págs. 1-16.

---. Jorge Luis Borges. Ciudad de México, Era, 2019.

---. Jorge Luis Borges. Una invitación a su lectura. Ciudad de México, Raya en el Agua, 1999.

---. Tarde o temprano. Poemas 1958-2009. Ciudad de México, Fondo de Cultura Económica, 2014.

Paz, Octavio. Los hijos del limo. Santiago de Chile, Tajamar, 1985.

---. “Palabras en forma de tolvanera”. Verani, págs. 11-12.

Rastier, François. “L’hypallage & Borges”. Variaciones Borges, núm. 11, 2001, págs. 5-33.

Spitzer, Leo. La enumeración caótica en la poesía moderna. Traducido por Raimundo Lida, Buenos Aires, Coni, 1945.

Tabárez, Andrés. La poesía de Virgilio en traducción de Aurelio Espinosa Pólit (1961). Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, 2012. Web. 30 de octubre de 2018.

Verani, Hugo, editor. José Emilio Pacheco ante la crítica. Ciudad de México, Universidad Autónoma Metropolitana, 1987.

Virgilio, Publio. P. Vergilius Maro Aeneis recensuit atque apparatu critico instruxit Gian Biagio Conte. Berlín-Nueva York, De Gruyter, 2009.

Zonana, Víctor Gustavo. “Jorge Luis Borges: su concepción de la metáfora en la década del ‘20’”. Revista de Literaturas Modernas, núm. 29, 1999, págs. 295-320.

Cómo citar

APA

Mariscal de Gante Centeno, C. (2020). La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco. Literatura: teoría, historia, crítica, 22(1), 71–109. https://doi.org/10.15446/lthc.v22n1.82293

ACM

[1]
Mariscal de Gante Centeno, C. 2020. La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco. Literatura: teoría, historia, crítica. 22, 1 (ene. 2020), 71–109. DOI:https://doi.org/10.15446/lthc.v22n1.82293.

ACS

(1)
Mariscal de Gante Centeno, C. La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco. Lit. Teor. Hist. Crít. 2020, 22, 71-109.

ABNT

MARISCAL DE GANTE CENTENO, C. La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco. Literatura: teoría, historia, crítica, [S. l.], v. 22, n. 1, p. 71–109, 2020. DOI: 10.15446/lthc.v22n1.82293. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/82293. Acesso em: 6 mar. 2026.

Chicago

Mariscal de Gante Centeno, Carlos. 2020. «La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco». Literatura: Teoría, Historia, crítica 22 (1):71-109. https://doi.org/10.15446/lthc.v22n1.82293.

Harvard

Mariscal de Gante Centeno, C. (2020) «La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco», Literatura: teoría, historia, crítica, 22(1), pp. 71–109. doi: 10.15446/lthc.v22n1.82293.

IEEE

[1]
C. Mariscal de Gante Centeno, «La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco», Lit. Teor. Hist. Crít., vol. 22, n.º 1, pp. 71–109, ene. 2020.

MLA

Mariscal de Gante Centeno, C. «La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco». Literatura: teoría, historia, crítica, vol. 22, n.º 1, enero de 2020, pp. 71-109, doi:10.15446/lthc.v22n1.82293.

Turabian

Mariscal de Gante Centeno, Carlos. «La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco». Literatura: teoría, historia, crítica 22, no. 1 (enero 1, 2020): 71–109. Accedido marzo 6, 2026. https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/82293.

Vancouver

1.
Mariscal de Gante Centeno C. La poética de la hipálage virgiliana en la poesía moderna: Aurelio Espinosa Pólit, Jorge Luis Borges y José Emilio Pacheco. Lit. Teor. Hist. Crít. [Internet]. 1 de enero de 2020 [citado 6 de marzo de 2026];22(1):71-109. Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/lthc/article/view/82293

Descargar cita

CrossRef Cited-by

CrossRef citations0

Dimensions

PlumX

Visitas a la página del resumen del artículo

1311

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.