El camino dificil hacia la educación en criollo: ejemplos de comunidades de habla criolla de base portuguesa, española y francesa
The rocky road till education in creole: examples from portuguese-, spanish- and french- based creole speaking communities
Palabras clave:
Linguistica, Lenguas criollas, creole, (es)Descargas
A partir de esta cita se proporciona un panorama conciso de la situación sociolingüística general y de las actitudes lingüísticas hacia las lenguas criollas, inclusive las actitudes de los propios hablantes. Eso constituye el fondo necesario para entender los problemas que engendra la promoción de las lenguas criollas y particularmente su introducción en los currículos escolares.
Enlaprimera parte de esta contribución resumo los componentes principales de la promoción de una lenguaque se pueden dividir,de manera preliminar, en normalizacióne instrumentalización(Status &corpus planning).Introduzco además los dos modelos educativos propuestos por Craig (1980) con respecto a comunidades de habla criollas, bilingüismo monoliterario y bilingüismo parcial
(monoliterate &partial bilingualism).
En la parte principal de este articulo, resumo experiencias realizadas con lenguas criollas en el sistema escolar en varias partes del mundo (criollo caboverdiano en el archipiélago correspondiente y en las comunidades de emigrantes en los Estados Unidos; kriyol de Guinea-Bissau; los criollos de base lexical portuguesa de las islas del Golfo de Guinea; papiamento; palenquero; criollo francés de las Antillas Menores, de Haití y de las Seychelles).Enlas conclusiones, trato dé relacionar lo anteriormente planteado al contexto de SanAndrés, Providencia y Santa Catalina.
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
Visitas a la página del resumen del artículo
Descargas
Licencia
Derechos de autor 2002 Angela Bartens
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.