Los productos de chagra para la vida y para la salud
The products of the garden for life and health
Palavras-chave:
chagra, horticultura indígena, muinane, mujer indígena (es)garden, slash and burn horticulture, Muinane, indigenous woman (en)
Downloads
Este trabajo fue escrito por la autora a partir del conocimiento de sus padres, de las etnias nonuya y muinane, en el medio río Caquetá (Amazonia colombiana), con el apoyo de una beca de investigación propia de la Tropenbos Internacional Colombia. El artículo destaca la importancia y significado de la chagra para los indígenas y explica cómo eran las chagras en tiempos anteriores, los trabajos involucrados en la preparación de una chagra nueva (socola, tumba, quema, siembra y mantenimiento), la manera de sembrar las diferentes especies, las especies y variedades sembradas en la chagra, los cambios que se han dado en las chagras que se hacen hoy en día, y el proceso para extraer el almidón de yuca y preparar la yuca amarilla de donde se obtiene la fariña. Incluye un glosario con la identificación biológica de nombres de plantas y animales, con explicación de términos en lengua muinane o español local.
This article was written by the author from the knowledge of her parents, of the Nonuya and Muinane groups of the Middle Caquetá River (Colombian Amazon), with the support of an indigenous research grant of the Tropenbos-Colombia Foundation. The article stresses the importance and meaning of the garden for indigenous peoples, and explains how the gardens in former times were, the labors involved in the preparation of a new garden (clearing the underbrush, slashing, burning, planting and maintenance), the manner of planting different species, the species and varieties of seeds planted, the changes that have taken place in the gardens nowadays, and the process to extract manioc starch and to prepare the yellow manioc, used to obtain fariña (thick manioc flour). It includes a glossary with the biological identification of plants and animals and the explanation of terms and expressions in the Muinane language and local Spanish.
Como Citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Baixar Citação
Acessos à página de resumo
Downloads
Licença
Copyright (c) 2015 Adelaida Rodríguez
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Os autores são responsáveis por todas as autorizações que a publicação das contribuições podem exigir. Quando o manuscrito é aceito para publicação, os autores devem enviar uma declaração formal sobre a autenticidade do trabalho, assumindo a responsabilidade pessoal por tudo o que o artigo contém e expressando seu direito de editá-lo. A publicação de um artigo no Mundo Amazónico não implica a transferência de direitos pelos seus autores. No entanto, a apresentação da contribuição representa a autorização dos autores para a Mundo Amazónico para publicação. No caso de uma reimpressão total ou parcial de um artigo publicado no Mundo Amazónico, em seu idioma original ou em uma versão traduzida, a fonte original deve ser citada. Os artigos publicados na revista são cobertos por um Creative Commons 4.0.Os autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito da primeira publicação, com o trabalho licenciado simultaneamente sob uma licença Creative Commons Attribution License que permite que outros compartilhem o trabalho com o reconhecimento da autoria e a publicação inicial nesta revista.
- Os autores podem fazer arranjos contratuais adicionais para a distribuição não exclusiva da versão publicada na revista (por exemplo, colocá-lo em um repositório institucional ou publicá-lo em um livro), com reconhecimento de sua publicação inicial nesta revista.