Esta es un versión antigua publicada el 2021-06-01. Consulte la versión más reciente.

Publicado

2021-06-01

Versiones

Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias

Foreign Languages in the FHCE of the Universidad de la República: uses and presences

DOI:

https://doi.org/10.15446/male.v15n1.107709

Palabras clave:

humanidades, internacionalización, lenguas extranjeras, plurilingüismo, producción de conocimiento (es)
foreign languages, humanities, internationalization, knowledge production, plurilingualism (en)

Descargas

Autores/as

Las lenguas extranjeras en la Universidad de la República son enseñadas primordialmente en el Centro de Lenguas Extranjeras que se encuentra ubicado en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (FHCE). El objetivo de esta investigación es analizar cómo se da la relación entre lenguas extranjeras y producción de conocimiento en esta facultad. Para ello, se utiliza una metodología mixta basada en: i) el relevamiento del uso de lenguas extranjeras en las bibliografías recomendadas de todos los programas de las carreras de grado que se imparten en la FHCE; y, ii) entrevistas semiestructuradas a los docentes en régimen de dedicación total que recomiendan textos en lenguas distintas al español durante sus cursos. El análisis revela que, si bien se utilizan varios idiomas al recomendar la lectura de autores y autoras en las lenguas originales en que escriben y durante diferentes actividades académicas, existe un predominio de la lengua común, el español, en todas las áreas. Como conclusión, se resalta la percepción de la importancia del plurilingüismo tanto para fomentar la internacionalización de la institución como para promover cierta adquisición, circulación y producción de saberes.

Foreign languages at Universidad de la República are taught mainly at the “Centro de Lenguas Extranjeras (CELEX)” located in the Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (FHCE). The objective of this research is to analyze the relationship between foreign languages and knowledge production in the faculty mentioned, using a mixed methodology based on: i) A survey of foreign languages used in the bibliographies recommended in all the programs of the graduate careers of the FHCE; and, ii) Semi-structured interviews to full-time professors who recommended texts in languages different than Spanish during their courses. The analysis reveals that, despite the use of different languages in textbooks —recommended to be read in the author’s original language— and during different academic activities, the common language, Spanish, is predominantly used in all areas. The article concludes that the importance of plurilingualism is perceived both to foster the internationalization of the institution and to promote acquisition, access, and production of knowledge.

Referencias

Barrios, G. (2008). Etnicidad y Lenguaje. La aculturación sociolingüística de los inmigrantes italianos en Montevideo. Universidad de la República.

Barrios, G. (2014). La denominación de variedades lingüísticas en situaciones de contacto: dialecto fronterizo, DPU, portugués uruguayo, portugués fronterizo o portuñol. En Lenguas: conceptos y contactos (pp. 77-105). EdiUNS.

Barrios, G. (2016). La regulación de la diversidad en el marco de los Estados nacionales y la globalización: a propósito de la Ley General de Educación de 2008 (Ley No 18437) en Uruguay. En E. Narvaja de Arnoux & D. Lauria (Comps.), Lenguas y discursos en la construcción de la ciudadanía sudamericana (pp. 115-132). Unipe, Ed. Universitaria.

Behares, L. E., & Fustes, J. M. (Eds.). (2013). Aportes sobre la diversidad lingüística en el Uruguay. Universidad de la República.

Bourdieu, P. (1975). La spécificité du champ scientifique et les conditions sociales du progrès de la raison. Sociologie et sociétés, 7(1), 91-118. https://www.erudit.org/fr/revues/socsoc/1975-v7-n1-socsoc122/001089ar/

Campanella, L. (2019). Lisez-vous en français? Presencia de la lengua francesa en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Udelar, 2016-2018. En L. Masello (Dir.), Estudios de Lenguas. Vol. 1. Lenguas Extranjeras en la Educación Superior (pp. 89-107). Universidad de la República.

Canale, G. (Comp.). (2013). Adquisición, identidades y actitudes lingüísticas: el inglés como lengua extranjera. Cruz del Sur.

Carabelli, P. (2012). El interculturalismo en educación: reflexiones desde el aula de inglés. En L. Masello (Dir.), Lenguas en la región. Enseñanza e investigación para la integración desde la Universidad (pp. 19-30). FHCE/Universidad de la República.

Carabelli, P. (2019). Lenguas y bibliografías: relevamiento de programas de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. InterCambios. Dilemas y Transiciones De La Educación Superior, 6 (2).https://ojs.intercambios.cse.udelar.edu.uy/index.php/ic/article/view/189

Carvalho, S. C. da, & Schlatter. M. (2011). Ações de difusão internacional da língua portuguesa. Cadernos do IL, (42), 260-284. https://doi.org/10.22456/2236-6385.26027

Chardenet, P. (2007). Qu’est-ce que l’intercompréhension? Bulletin de l’AUF, 12(4), 1-5.

Chardenet, P. (2016). Internationalisation de l´enseignement supérieur et de la recherche. Pourquoi une politique linguistique stratégique en contexte latino-américain? Revue de la SAPFESU, (39), 14-45.

Cunha, J. C., & Lousada, E. (Orgs.). (2016). Pluralidade Linguístico-Cultural em Universidades Sul-Americanas. Práticas de Ensino e Políticas Linguísticas. Pontes.

Daule, G., Gnecco, M. V., & Sara, M. L. (2014, septiembre 25-26). Enfoques plurales en la enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras: Un desafío para la formación docente. V Jornadas de Español como Lengua Segunda y Extranjera, Argentina. http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.7489/ev.7489.pdf

Desclés, J. P. (1994). Réflexions sur les Grammaires Cognitives, Modèles Linguistiques, 1-27. http://lalic.paris-sorbonne.fr/PUBLICATIONS/descles/modeles94.pdf.

Díaz, D., & Campanella, L. (2019). Leitura em portugués e francés em intercompreensão e o desafio didático de abordar as anáforas. En L. Masello (Dir.), Estudios de lenguas. Vol. 1. Lenguas Extranjeras en la Educación Superior (pp. 109-128). Universidad de la República.

Dörnyei, Z. (2016). Research Methods in Applied Linguistics. Oxford University Press.

Falchetti, M. (2012). Políticas de lenguas en Uruguay y representaciones sociolingüísticas. En L. Masello (Dir.), Lenguas en la región. Enseñanza e investigación para la integración desde la universidad (pp. 65-76). Universidad de la República.

Florines Pena, A. (2013). Las lenguas de los pueblos originarios. En L. E. Behares & J. M. Fustes (Eds.), Aportes sobre la diversidad lingüística en el Uruguay (pp. 95-107). Universidad de la República.

Gacel-Ávila, J. (Coord.). (2018). Educación superior, internacionalización e integración en América Latina y el Caribe. Balance regional y prospectiva. UNESCO, IESALC, Universidad Nacional de Córdoba.

García Delgado, J. L., Alonso, J. A., & Jiménez, J. C. (Coords.). (2013). El español, lengua de comunicación científica. Fundación Telefónica.

Gibson, W. J., & Brown, A. (2009). Working with Qualitative Data. Sage.

Hamel, R. E. (2005). El español como lengua de las ciencias frente a la globalización del inglés. Diagnóstico y propuestas de acción para una política latinoamericana del lenguaje en el campo de las ciencias y la educación superior. Universidad Autónoma Metropolitana.

Hamel, R. E. (2013a). El campo de las ciencias y la educación superior entre el monopolio del inglés y el plurilingüismo: elementos para una política del lenguaje en América Latina. Trabalhos em Lingüística Aplicada, 52(2), 319-384. https://doi.org/10.1590/S0103-18132013000200008

Hamel, R. E. (2013b). L’anglais, langue unique pour les sciences? Le rôle des modèles plurilingues dans la recherche, la communication scientifique et l’enseignement supérieur. Synergies Europe, (8), 53-66

Hamel, R. E., Álvarez López, E., & Pereira Caralhal, T. (2016). Language policy and planning: challenges for Latin American Universities. Current Issues in Language Planning, 17(3-4), 278-297. https://doi.org/10.1080/14664208.2016.1201208

Kaneoya, M. L. (Org.). (2018). Português língua estrangeira em contextos universitários: experiências de ensino e de formação docente. Mercado de Letras.

Masello, L. (Comp.). (2002). Español como Lengua Extranjera. Aspectos descriptivos y metodológicos. Universidad de la República.

Masello, L. (Org.). (2008). Portugués lengua segunda y extranjera en Uruguay. Actas del Primeiro Encontro de Professores de Português Língua Estrangeira do Uruguai. Universidad de la República.

Masello, L. (Dir.). (2012a). Lenguas en la Región. Enseñanza e investigación para la integración desde la Universidad. Universidad de la República.

Masello, L. (2012b). Centros de Lenguas universitarios: un diseño institucional entre lo disciplinario, lo contextual y lo autónomo. En L. Masello (Dir.), Lenguas en la Región. Enseñanza e investigación para la integración desde la Universidad (pp. 58-64). Universidad de la República.

Masello, L. (2012c). Desarrollo de la comprensión lectora en portugués lengua extranjera y estrategias interculturales. En E. Sturza & C. Ivani (Comps.), Português e Espanhol: Esboços, Percepçoes e Entremeios (pp. 11-34). PPGL.

Masello, L. (2018). L’Uruguay entre la francophilie et l’instabilité: le rôle incontournable de l’Université dans la permanence du français. Synergies Mexique, (8), 91-100. https://gerflint.fr/Base/Mexique8/masello.pdf

Masello, L. (2019a). El Área Lenguas extranjeras y su consolidación en la UdelaR. En L. Masello (Dir.), Estudios de Lenguas, Vol. 1. Lenguas Extranjeras en la Educación Superior (pp. 11-28). Universidad de la República.

Masello, L. (2019b). Conocimiento de lenguas y conocimiento en lenguas en la Universidad. En L. Masello (Dir.), Estudios de Lenguas, Vol. 1. Lenguas Extranjeras en la Educación Superior (pp. 29-64). Universidad de la República.

Masello, L. (2019c). Construir repertorios plurilingües: de la Comprensión lectora a la intercomprensión en varias lenguas. En L. Masello (Dir.), Estudios de Lenguas, Vol. 1. Lenguas Extranjeras en la Educación Superior (pp. 65-88). Universidad de la República.

Mendes, E. (2021, mayo 20). Português como língua global: desafios para o século XXI. En Conversas em torno da língua portuguesa. Montevideo.

Mendes, E. (2019). A promoção do português como língua global no século XXI – um cenário a partir do Brasil. Linha D’ Água, 32(2), 37-64. https://www.revistas.usp.br/linhadagua/article/view/154924

Phillipson, R. H. L. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford University Press.

Roussiau, N., & Bonardi, C. (2001). Les représentations sociales. État des lieux et perspectives. Mardaga.

Ruiz Bikandi, U. (2012). El plurilingüismo visto desde los documentos europeos. Una mirada crítica. Textos de Didáctica de la Lengua y de la Literatura, (60), 65-76.

Sergi, P. (2014). Storia della stampa italiana in Uruguay. Fondazione Italia nelle Americhe, La gente d’ Italia.

Torre, M. L., & Marchiaro, S. (2011). Nuevos desafíos en didáctica de las lenguas. Hacia la intercomprensión plurlilingüe. Lingüística en el aula, 14(9), 15-22.

Torres, C., Viera, A., & Federczcuk, A. (2009). Conocimientos, creencia y valoraciones sobre lenguas extranjeras en estudiantes universitarios. Universidad de la República.

Universidad de la República (2012). Datos básicos del VII Censo de estudiantes Universitarios de Grado, año 2012. Universidad de la República.

Van Dijk, T. (Comp.) (2008). El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso II. Una introducción multidisciplinaria, (3ª ed.). Gedisa.

Cómo citar

APA

Carabelli Mari, P. (2021). Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias. Matices en Lenguas Extranjeras, 15(1). https://doi.org/10.15446/male.v15n1.107709

ACM

[1]
Carabelli Mari, P. 2021. Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias. Matices en Lenguas Extranjeras. 15, 1 (jun. 2021). DOI:https://doi.org/10.15446/male.v15n1.107709.

ACS

(1)
Carabelli Mari, P. Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias. Matices Leng. Extranj. 2021, 15.

ABNT

CARABELLI MARI, P. Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias. Matices en Lenguas Extranjeras, [S. l.], v. 15, n. 1, 2021. DOI: 10.15446/male.v15n1.107709. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/107709. Acesso em: 7 mar. 2026.

Chicago

Carabelli Mari, Patricia. 2021. «Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias». Matices En Lenguas Extranjeras 15 (1). https://doi.org/10.15446/male.v15n1.107709.

Harvard

Carabelli Mari, P. (2021) «Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias», Matices en Lenguas Extranjeras, 15(1). doi: 10.15446/male.v15n1.107709.

IEEE

[1]
P. Carabelli Mari, «Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias», Matices Leng. Extranj., vol. 15, n.º 1, jun. 2021.

MLA

Carabelli Mari, P. «Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias». Matices en Lenguas Extranjeras, vol. 15, n.º 1, junio de 2021, doi:10.15446/male.v15n1.107709.

Turabian

Carabelli Mari, Patricia. «Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias». Matices en Lenguas Extranjeras 15, no. 1 (junio 1, 2021). Accedido marzo 7, 2026. https://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/107709.

Vancouver

1.
Carabelli Mari P. Lenguas Extranjeras en la FHCE de la Universidad de la República: usos y presencias. Matices Leng. Extranj. [Internet]. 1 de junio de 2021 [citado 7 de marzo de 2026];15(1). Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/male/article/view/107709

Descargar cita

CrossRef Cited-by

CrossRef citations0

Dimensions

PlumX

Visitas a la página del resumen del artículo

525

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.