Publicado

2018-01-01

Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue

Die Sonette an Orpheus by Rainer Maria Rilke from the perspective of the Mɨnɨka rafue

Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke a partir da perspectiva mɨnɨka do rafue

DOI:

https://doi.org/10.15446/ma.v9n1.66849

Palabras clave:

Rilke, rafue mɨnɨka, estudios literarios interculturales, poéticas ancestrales (es)
Rilke, rafue Mɨnɨka, intercultural literary studies, ancestral poetics (en)
Rilke, rafue Mɨnɨka, estudos literários interculturais, poéticas ancestrais (pt)

Descargas

Autores/as

  • Selnich Vivas Hurtado Universidad de Antioquia

Aquí se analizan Die Sonette an Orpheus (1922) de Rainer Maria Rilke desde un marco teórico indígena con dos propósitos: 1. Explorar las posibilidades interculturales de los estudios literarios. 2. Resaltar la modernidad estética de la poesía oral. La concepción ancestral de los mɨnɨka en torno a la ceremonia del rafue, durante la cual se danza, se canta y se comparten alimentos y medicinas, es una fuente valiosa para estudiar la poesía moderna. Este artículo permite rastrear las semejanzas entre la poesía moderna en lengua alemana y la poesía oral mɨnɨka. En ambos casos se considera la poesía como un proceso de sanación. El territorio de los mɨnɨka se ubica entre los ríos colombianos Caraparaná, Igaraparaná, Putuyamo y Caquetá. Rilke jamás estuvo allí, pero al parecer sí se sintió atraído por las lenguas indígenas y por las poéticas ancestrales, como era usual en su tiempo. 

Here are analyzed Die Sonette an Orpheus (1922) by Rainer Maria Rilke from an indigenous theoretical framework with two purposes: 1. To explore the intercultural possibilities of literary studies. 2. Highlight the aesthetic modernity of oral poetry. The ancestral conception of the Mɨnɨka around the rafue ceremony, during which they dance, sing and share food and medicine with guests, is a valuable source for studying modern poetry. This article makes it possible to trace the similarities between modern poetry in German language and oral poetry in Mɨnɨka language. In both cases poetry is considered as a healing process. The territory of the Mɨnɨka is located between the Colombian rivers Caraparaná, Igaraparaná, Putuyamo and Caquetá. Rilke was never there, but apparently he was attracted to Indian languages and ancestral poetics, as was usual in his day.

Die Sonette an Orpheus (1922) de Rainer Maria Rilke são analisados aqui a partir de um quadro teórico indígena para duas finalidades: explorar as possibilidades dos estudos literários interculturais e destacar a modernidade estética da poesia oral. A concepção ancestral dos mɨnɨka em torno da ceremônia de rafue, durante o qual eles dançam, cantam e compartilham alimentos e medicamentos, é uma fonte valiosa para estudar a poesia moderna. Este artigo pode traçar as semelhanças entre a poesia moderna em língua alemã e a poesia oral mɨnɨka. Em ambos os casos, a poesia é considerada como um processo de cura. O território dos minika está localizado entre os rios colombianos Caraparaná, Igaraparaná, Putumayo y Caquetá. Rilke nunca foi lá, mais ele realmente foi atraído pelas línguas indígenas e as poéticas ancestrais, como era de costume em seu tempo. 

Referencias

Benjamin, W. (1991a). Curriculum Vitae Dr. Walter Benjamin. En: Autobiographische Schriften. Gesammelte Schriften (pp. 225-228). Band VI. Frankfurt: Suhrkamp.

Benjamin, W. (1991b). Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit. En: Gesammelte Schriften (pp. 430-469). Band I. Frankfurt: Suhrkamp.

Friedrich, H. (1992). Die Struktur der Modernen Lyrik. Hamburg: Rowohlts.

Hölderlin, F. (1984). Gedichte. Frankfurt: Insel Verlag.

Rilke, R.M. (1997). Die Sonette an Orpheus. Stuttgart: Reclam.

Valéry, P. (1921). L´âme et la danse. http://ugo.bratelli.free.fr/ValeryPaul/ValeryAme_et_danse.pdf

Vivas Hurtado, S. (2009). Vasallos de la escritura alfabética. Riesgo y posibilidad de la literatura aborigen. Estudios de Literatura Colombiana, 25: 15-34.

Zalamea Borda, J. (1965). Magia y poesía I. En: Poesía ignorada y olvidada (pp. 9-47). La Habana: Casa de las Américas.

Cómo citar

APA

Vivas Hurtado, S. (2018). Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue. Mundo Amazónico, 9(1), 73–85. https://doi.org/10.15446/ma.v9n1.66849

ACM

[1]
Vivas Hurtado, S. 2018. Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue. Mundo Amazónico. 9, 1 (ene. 2018), 73–85. DOI:https://doi.org/10.15446/ma.v9n1.66849.

ACS

(1)
Vivas Hurtado, S. Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue. Mundo Amazon. 2018, 9, 73-85.

ABNT

VIVAS HURTADO, S. Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue. Mundo Amazónico, [S. l.], v. 9, n. 1, p. 73–85, 2018. DOI: 10.15446/ma.v9n1.66849. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/66849. Acesso em: 23 abr. 2025.

Chicago

Vivas Hurtado, Selnich. 2018. «Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue». Mundo Amazónico 9 (1):73-85. https://doi.org/10.15446/ma.v9n1.66849.

Harvard

Vivas Hurtado, S. (2018) «Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue», Mundo Amazónico, 9(1), pp. 73–85. doi: 10.15446/ma.v9n1.66849.

IEEE

[1]
S. Vivas Hurtado, «Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue», Mundo Amazon., vol. 9, n.º 1, pp. 73–85, ene. 2018.

MLA

Vivas Hurtado, S. «Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue». Mundo Amazónico, vol. 9, n.º 1, enero de 2018, pp. 73-85, doi:10.15446/ma.v9n1.66849.

Turabian

Vivas Hurtado, Selnich. «Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue». Mundo Amazónico 9, no. 1 (enero 1, 2018): 73–85. Accedido abril 23, 2025. https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/66849.

Vancouver

1.
Vivas Hurtado S. Die Sonette an Orpheus de Rainer Maria Rilke desde la perspectiva mɨnɨka del rafue. Mundo Amazon. [Internet]. 1 de enero de 2018 [citado 23 de abril de 2025];9(1):73-85. Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/66849

Descargar cita

CrossRef Cited-by

CrossRef citations1

1. Juan Alvaro Echeverri. (2023). Lenguaje es aliento: «aunque aprendas poco, se te abre el coco». Forma y Función, 36(2) https://doi.org/10.15446/fyf.v36n2.101182.

Dimensions

PlumX

  • Citations
  • CrossRef - Citation Indexes: 1
  • Captures
  • Mendeley - Readers: 4

Visitas a la página del resumen del artículo

474

Descargas