Anastasia Candre: nɨmairango —mujer de saber— en Yuakɨ Murui-Muina
Anastasia Candre: nɨmairango—woman of knowledge—in Yuakɨ Murui-Muina
Palavras-chave:
escritura femenina indígena, cantos rua, ritual de frutas yuakɨ, lengua y tradición uitoto (es)female indigenous writing, songs, ritual of the fruits, uitoto language and tradition (en)
Downloads
Este artículo trata sobre la investigación de Anastasia Candre Yamacuri en torno al ritual de frutas (yuakɨ), en su texto inédito Yuakɨ Murui-Muina: cantos del ritual de frutas de los uitoto. La primera parte presenta a Anastasia como nɨmairango, mujer de conocimiento, a partir de su introducción autobiográfica, y discute sobre las difíciles relaciones entre producción de conocimiento y género para una mujer indígena en la ciudad. Luego aborda dos aspectos de su investigación sobre el ritual de frutas: el significado y estructura del ritual, y una aproximación a la interpretación de un canto de adivinanza de la variante jaiokɨ. Finalmente, hace una breve referencia a las pinturas elaboradas por Anastasia que ilustran el proceso del ritual de frutas.
This article deals with Anastasia Candre Yamacuri’s research about the ritual of the fruits (yuakɨ), in her unpublished text Yuakɨ Murui-Muina: cantos del ritual de frutas de los uitoto (songs of the ritual of the fruits of the Uitoto). In the first part, it presents Anastasia as a nɨmairango, woman of knowledge, from her autobiographical introduction, and discusses the difficult relationships between production of knowledge and gender for an indigenous woman living in the city. Then, it addresses two aspects of her research about the ritual of the fruits: the meaning and structure of the ritual and an approach to the interpretation of a song of divination of the jaiokɨ variety. Finally, it refers briefly to the paintings elaborated by Anastasia to illustrate de the process of the ritual of the fruits.
Como Citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Baixar Citação
Acessos à página de resumo
Downloads
Licença
Copyright (c) 2015 Laura Areiza Serna
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Os autores são responsáveis por todas as autorizações que a publicação das contribuições podem exigir. Quando o manuscrito é aceito para publicação, os autores devem enviar uma declaração formal sobre a autenticidade do trabalho, assumindo a responsabilidade pessoal por tudo o que o artigo contém e expressando seu direito de editá-lo. A publicação de um artigo no Mundo Amazónico não implica a transferência de direitos pelos seus autores. No entanto, a apresentação da contribuição representa a autorização dos autores para a Mundo Amazónico para publicação. No caso de uma reimpressão total ou parcial de um artigo publicado no Mundo Amazónico, em seu idioma original ou em uma versão traduzida, a fonte original deve ser citada. Os artigos publicados na revista são cobertos por um Creative Commons 4.0.Os autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Os autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito da primeira publicação, com o trabalho licenciado simultaneamente sob uma licença Creative Commons Attribution License que permite que outros compartilhem o trabalho com o reconhecimento da autoria e a publicação inicial nesta revista.
- Os autores podem fazer arranjos contratuais adicionais para a distribuição não exclusiva da versão publicada na revista (por exemplo, colocá-lo em um repositório institucional ou publicá-lo em um livro), com reconhecimento de sua publicação inicial nesta revista.