The July 14 and the Cultural Transfers in the Franco-Brazilian Press at the Turn of 20th Century (1859-1922)
El 14 de julio y las transferencias culturales en la prensa franco-brasileña de principios del siglo XX (1859-1922)
O 14 de julho e as transferências culturais na imprensa franco-brasileira na virada do século XX (1859-1922)
DOI:
https://doi.org/10.15446/hys.n46.106738Palabras clave:
History of Periodical Press, French Immigration, French-Brazilian press, French National holiday (July 14), Brazilian Republican civic calendar, Positivism, Cultural History, Cultural transfers (en)Imprensa franco-brasileira, Festa Nacional Francesa (14 de julho), Calendário Cívico Republicano Brasileiro, Positivismo, História cultural, Transferências culturais (pt)
historia de la prensa periódica, inmigración francesa, prensa franco-brasileña, fiesta nacional francesa (14 de julio), calendario cívico republicano brasileño, positivismo, historia cultural, transferencias culturales (es)
Descargas
in 1890, the traditional date of the French National Festival, July 14, was included as a Brazilian holiday after the Proclamation of the Republic in Brazil (1889). The aim of this article is to analyze how the celebrations of the 14th of July, an event symbolizing the values of the Enlightenment and the feeling of Latinity, which had a strong impact on the Américas during the 19th century, was represented in the pages of Franco-Brazilian newspapers between 1859 and 1922. The hypothesis is that this ephemeris was a date of affi rmation for the French colony and became a symbol of its integration into the host country. Contrary to approaches that tend to emphasize France as a model for Brazil, the intention was to map out how cultural interactions and transfers took place between the two nations. As a result, we also noticed the widespread use of French symbols to politically legitimize the values of certain republican groups, which was used to the advantage of the French colony that was trying to establish itself in a nationalist and xenophobic environment
en 1890, la fecha tradicional de la Fiesta Nacional Francesa, el 14 de julio, se incluyó como fiesta brasileña tras la Proclamación de la República en Brasil (1889). El objetivo de este artículo es analizar cómo las celebraciones del 14 de julio, efeméride que simboliza los valores de la Ilustración y el sentimiento de latinidad, que tuvo un fuerte impacto en las Américas durante el siglo XIX, fueron representadas en las páginas de los periódicos franco-brasileños entre 1859 y 1922. La hipótesis es que esta efeméride pasó de ser una fecha de afirmación de la colonia francesa para convertirse en un símbolo de su integración en el país de acogida. Contrariamente a los enfoques que tienden a valorizar Francia como modelo para Brasil, la intención era cartografiar cómo se producían las interacciones y transferencias culturales entre las dos naciones. Como resultado, también constatamos el uso generalizado de símbolos franceses para legitimar políticamente los valores de ciertos grupos republicanos, lo que se utilizó en beneficio de la colonia francesa que intentaba afirmarse en un ambiente nacionalista y xenófobo.
em 1890, a tradicional data da Festa Nacional francesa, 14 de julho, foi incluída como um feriado brasileiro após a Proclamação da República no Brasil (1889). O objetivo deste artigo é analisar como as comemorações do 14 de julho, evento-símbolo dos valores do Iluminismo e do sentimento de latinidade, de forte impacto sobre as Américas durante o século XIX, foi representado nas páginas dos jornais franco-brasileiros entre 1859 e 1922. A hipótese é que esta efeméride passou de uma data de afirmação da colônia francesa para se tornar um símbolo de sua integração ao país anfitrião. Ao contrário das abordagens que tendem a valorizar a França como modelo para o Brasil, a intenção foi mapear como ocorreram as interações e transferências culturais entre as duas nações. Como resultado também se notou o amplo uso de símbolos franceses para legitimar politicamente os valores de certos grupos republicanos, o que foi usado em proveito da colônia francesa que tentava se afirmar em um ambiente nacionalista e xenófobo.
Referencias
References
Primary sources
Periodic publications
Almanach du Brésil Républicain, RJ, Brazil, 1895.
Almanach du Messager du Brésil pour l’année of 1884, RJ, Brazil, 1884.
Ba-ta-clan, RJ, Brazil, 1870.
Courrier du Brésil, RJ, Brazil, 1861.
Écho du Brésil et de l’Amérique du Sud, RJ, Brazil, 1859.
L’Étoile du Sud, RJ, Brazil, 1889.
La France, RJ, Brazil, 1885.
Le Brésil Républicain, RJ, Brazil, 1890.
Le Gil Blas, Brazil, RJ, 1878.
Le Messager de São Paulo, SP, Brazil, 1920, 1922.
Le Messager de St. Paul, SP, Brazil, 1902.
Le Messager du Brésil, RJ, Brazil, 1883, 1884.
Le Sud Américain, Brazil, RJ, 1885, 1886.
Revue commerciale financière et maritime de l’Empire du Brésil, RJ, Brazil, 1884.
Revue Franco-Brésilienne, RJ, Brazil, 1898.
In print and handwritten documents
“Decree 155-B of January 14, 1890”. In Coleção de Leis do Brasil [Collection of Brazilian Laws], Decretos do Governo Provisório e Decisões do Governo Provisório da República dos Estados Unidos do Brazil: 1889-1891. Col. 1, fasc. 1. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional, 1890.
Brasil, Etienne. La France au Brésil. Rio de Janeiro: Besnard Frères, 1920.
Couty, Louis. L’esclavage au Brésil. Paris: Librairie de Guillaumin et Cie. Editeurs, 1881.
Frond, Victor and Charles Ribeyrolles. Brésil Pittoresque. Rio de Janeiro: Typographie Nationale y Paris: Lemercier, 1859-1861.
Ribeyrolles, Charles. Brazil pittoresco. Album de vistas, panoramas, paisagens, monumentos, costumes, etc. com os retratos de Sua Magestade o Imperador Dom Pedro II et [sic] da familia imperial, photografados por Victor Frond, litographados pelos primeiros artistas de Paris [...] e acompanhados de três volumes in-4º sobre a história, as instituições, as cidades, as fazendas, a cultura, a colonização, etc. do Brasil por Charles Ribeyrolles. Rio de Janeiro: Typographia Nacional, 1859.
Secondary sources
Anderson, Benedict. Comunidades Imaginadas. Reflexões sobre a origem e a difusão do nacionalismo. São Paulo: Companhia das Letras, 2008.
Araújo-Quental, Pedro de. “A latinidade do conceito de América Latina”. GEOgraphia 14, no. 27 (2012): 46-75. https://doi.org/10.22409/GEOgraphia2012.v14i27.a13634 DOI: https://doi.org/10.22409/GEOgraphia2012.v14i27.a13634
Batalha, Carlos Henrique de Moraes. “Um socialista francês diante da escravidão no Brasil: Louis-Xavier de Ricard e o jornal Le Sud-Américain”. In Franceses no Brasil: séculos XIX e XX, edited by Laurent Vidal and Tania Regina de Luca, 161-174. São Paulo: Universidad Estatal Paulista, 2009.
Canelas, Letícia Gregório. “Franceses ‘quarante-huitards’ no Imperio dos Tropicos (1848-1862)”. Master’s thesis, Universidade Estadual de Campinas, 2007. https://repositorio.unicamp.br/acervo/detalhe/394395
Carneiro-Christiani, Álvaro-Weissheimer, Marques-Menusier Giancristófaro-Dainis and Karepovs Suely Campos de Azambuja, “Eugenio Egas”. Acervo Histórico da Assembleia Legislativa de São Paulo – Exposições, página web, Exposições, Parlamentares Paulistas. https://app.al.sp.gov.br/acervohistorico/exposicoes/parlamentares-paulistas/egas/
Costa-Leal, Elisabete da. “O calendário republicano e a festa cívica do descobrimento do Brasil em 1890: versões de história e militância positivista”. História 25, no. 2 (2006): 64-93. https://doi.org/10.1590/S0101-90742006000200004 DOI: https://doi.org/10.1590/S0101-90742006000200004
Girardet, Raoul. Mitos e mitologias políticas. São Paulo: Companhia das Letras, 1987.
Guimarães, Valéria. “Imprensa franco-brasileira e mediação: Rio de Janeiro e São Paulo, séculos XIX e XX”. In Imprensa em língua estrangeira publicada no Brasil: primeiras incursões, edited by. Valéria Guimarães and Tania Regina de Luca, 87-144. São Paulo: Rafael Copetti Editor, 2017.
Hervé, Pierrick. Le 14 Juillet, naissance d’une fête nationale. Poitiers: Centre national de documentation pédagogique - Centre de recherche de documentation pédagogique, n. d. https://www.reseau-canope.fr/cndpfileadmin/pour-memoire/le-14-juillet-naissancedune-fete-nationale/retour-aux-sources/
Jørgensen, Stenn-Bay and Hans-Jürgen Lüsebrink. “Introduction: reframing the cultural transfer approach”. In Cultural Transfer Reconsidered. Transnational Perspectives, Translation Processes, Scandinavian and Postcolonial Challenges, edited by Stenn Bay Jørgensen and Hans- Jürgen Lüsebrink, 1-20. Leiden/Boston: Brill Rodopi, 2021. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004443693_002
Leite-Lessa, Monica and Hugo Rogelio-Suppo. “A emigração proibida: o caso da França-Brasil entre 1875 e 1908”. In Franceses no Brasil: séculos XIX e XX, edited by Laurent Vidal and Tania Regina de Luca, 67-104. São Paulo: Universidade Estatal Paulista, 2009.
Marinho de Azevedo, Célia Maria. Onda negra, medo branco: o negro no imaginário das elites século XIX. São Paulo: Paz e Terra, 1987.
Mialhe, Jorge-Luis. “A emigração francesa para o Brasil pelo porto de Bordeaux: séculos XIX e XX”. In Franceses no Brasil: séculos XIX e XX, edited by Laurent Vidal and Tania Regina de Luca, 43-66. São Paulo: Universidad Estatal Paulista, 2009.
Murilo de Carvalho, José. A formação das almas: O imaginário da República. São Paulo: Companhia das Letras, 2017.
Rolland, Denis. Mémoire et imaginaire de la France en Amérique Latine: la commémoration du 14 juillet 1939-1945. Paris: L’Harmattan, 2000.
Rolland, Denis. A crise do modelo francês: a França e a América Latina. Cultura, política e identidade. Brasília: Universidade de Brasília, 2005.
Rouquié, Alain. O extremo-ocidente: introdução à América Latina. São Paulo: Universidade de São Paulo, 1992.
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
DERECHOS DE AUTORÍA EN POLÍTICA DE ACCESO ABIERTO
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
a. Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons (CC BY-NC-ND 4.0) que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
b. Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
c.Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).