Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina
History of my Father Mogorotoɨ ‘Blue Macaw’: Words of the Ritual of the Fruits, which Come to Us as Food in Abundance, as Told by the Okaina Ethnic Group
Keywords:
uitoto, dialecto uitoto-buue, ritual de frutas, textos en lenguas indígenas (es)Witoto, buue dialect, ritual of the fruits, texts in Amerindian languages (en)
Downloads
Texto bilingüe uitoto-español que trata del origen y el desarrollo del ritual de yuakɨ o ritual de las frutas, celebrado por los uitoto y otros grupos vecinos del interfluvio Caquetá-Putumayo, en la Amazonia colombo-peruana. Este texto fue escrito en el dialecto buue de la lengua uitoto por una indígena a partir de sus recuerdos de lo que hablaba su padre en el patio del tabaco y la coca cuando ella era niña.
Bilingual Witoto-Spanish text about the origin and stages of the yuakɨ ritual dance (ritual of the fruits), which is celebrated by the Witoto and other neighboring groups of the Caqueta-Putumayo interriverine region in the Colombo-Peruvian Amazon. This text was written by an indigenous woman in the buue dialect of the Witoto language from the memories of the speeches of her father in the “yard of tobacco and coca” when she was a child.
How to Cite
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Download Citation
Article abstract page views
Downloads
License
Copyright (c) 2015 Anastasia Candre

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors are responsible of all the authorizations that the publication of their contributions may require. When the manuscript is accepted for publication, authors must send a formal declaration about the authenticity of the work, assuming personally the responsibility for all the contents of the article, and explicitely indicating their right to publish it. Publication of a contribution in Mundo Amazónico does not imply the cession of copyright by the authors; however, sending a contribution to this journal represents an authorization by the authors to the Editors of Mundo Amazónico to publish it. In case that the authors reprint, totally or partially, an article previously published in Mundo Amazónico, either in its original language or in translation, the original source must be cited. The articles published in the journal are covered by a Creative Commons 4.0.
The authors who publish in this magazine agree with the following terms:
- The authors retain the copyright and grant the magazine the right of the first publication, with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with the acknowledgment of authorship and the initial publication in this journal.
- Authors may make additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the version published in the journal (for example, placing it in an institutional repository or publishing it in a book), with recognition of its initial publication in this journal.