The Learner’s Mother Tongue in the L2 Learning-Teaching Symbiosis
La lengua materna del estudiante en la simbiosis entre enseñanza y aprendizaje de una segunda lengua
Keywords:
Language-oriented professionals, role of mother tongue, foreign/second language learning context (en)Profesionales del lenguaje, papel de la lengua materna, contexto de enseñanza/aprendizaje de una lengua extranjera o segunda lengua (es)
Downloads
This paper has a two-fold purpose. One is to review the stances of language-oriented theorists, who are practicing foreign/second-language teachers and learners from various parts of the world, regarding the long-standing controversy over whether or not the learner’s mother tongue plays a positive role in the foreign/second-language learning-teaching context. A second purpose is to offer, from a non-native-speaker L2-teacher standpoint, some suggestions on when and how learners’ native language can be capitalised on in the process of learning another language. This implies that the learner’s mother tongue can be a valuable tool at the disposal of foreign/second-language teachers in their classrooms worldwide.
El presente examina las posturas de expertos en el área del lenguaje, docentes de lengua extranjera o segunda lengua y aprendices de varias partes del mundo en relación con la controversia respecto a si la lengua materna del estudiante desempeña o no un papel positivo en el contexto de la enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera o de una segunda lengua. Un segundo objetivo es ofrecer, desde un punto de vista de un profesor no nativo de segunda lengua, algunas sugerencias sobre cuándo y cómo la lengua materna de los aprendices puede ser una ventaja en el proceso de aprendizaje de otra lengua. Esto implica que la lengua materna del aprendiz puede ser un instrumento valioso a disposición de profesores de lengua extranjera o segunda lengua.
References
Allwright, D., &. Bailey, M. (1991). Focus on the language classroom. An introduction to classroom research for language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
Auerbach, E. (1993). Re-examining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly 27(1), 9-32.
Ausubel, D. (1964). Adults vs. children in second language learning: Psychological considerations. Modern Language Journal 48, 420-424.
Bowen, J. D., Madsen, H., & Hilferty, A. (1985). TESOL techniques and procedures. Rowley, MA: Newbury House Publishers.
Brown, H. D. (1987). Principles of language learning and teaching (2nd ed.). New Jersey: Prentice Hall. Buckmaster, R. (2000). Using L1: What kind of sin? IATEFL Pre-Conference Edition 18. Retrieved September 16, 2001, from http://www.iatefl.org.pl/nletter/nletter18/nlet18_2.html
Burden, P. (2000). The use of the students mother tongue in monolingual English ‘conversation’ classes at Japanese universities. TLT Online Editor. Retrieved September 25, 2001, from http://www.jalt-publications.org/tlt/articles/2000/06/burden
Butzkamm, W. (nd). The bilingual method - An overview. Unpublished paper.
Celce-Murcia, M., &. McIntosh, L. (Eds.). (1979). Teaching English as a second or foreign language. Rowley: Newbury House.
Centeno-Cortés, B., &. Jiménez, A. F. J. (2004). Problem-solving tasks in a foreign language: The importance of the L1 in private verbal thinking. International Journal of Applied Linguistics, 14(1), 7-35.
Chaudron, C. (1988). Second language classrooms: Research on teaching and learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Chomsky, N. (1964). Current issues in linguistic theory. In J. A., Fodor & J. J., Katz (Eds.), The structure of language: Reading in the philosophy of language. Englewwod Cliffs: Prentice-Hall, Inc.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185-210.
Corder, S. (1981). Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Cummins, J. (2001). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for education? Retrieved October 02, 2001, from http://www.oise.utoronto.ca/MLC/Mother TongueDK.pdf
DiCamilla, F. J., & Antón, M. (2004). Private speech: A study of language for thought in the collaborative interaction of language learners. International Journal of Applied Linguistics, 14(1), 36-69.
Ellis, R. (1985). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Felix, S. (Ed.). (1980). Recent trends in research on second language acquisition. Tübingen: Gunter Narr.
Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in the classroom. ELT Journal 46(4), 350-355.
Holliday, A. (1994). The house of TESEP and the communicative approach: The special needs of state English language education. ELT Journal 48(2).
Howatt, A. P. R. (1984). A history of English language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Jakobson, R. (1966). On linguistic aspect of translation. In R. A. Brower (Ed.), On translation. Oxford & New York: Oxford University Press.
Kent, D. M. (1996). An investigation into the factors influencing the learning of foreign languages in S5 and S6 in Scottish schools. Retrieved September 30, 2001, from http://www.scre.ac.uk/scotresearch/kentinves/index.html
Klevberg, R. (2000). The role of translation in Japanese young learner classrooms. TLT Online Editor. Retrieved September 30, 2001, from http://www.jalt-publications.org/tlt/articles/2000/10/klevberg
Krashen, S. (1981). Second language acquisition and second language learning. Oxford: Pergamon Press.
Krashen, S. D., &. Terrell, T. D. (1983). The natural approach: Language acquisition in the classroom. Hayward: Alassany Press.
Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. Ann Arbor: University of Michigan.
Lado, R. (1964). Language teaching: A scientific approach. New York: McGraw-Hill, Inc.
Larsen-Freeman, D., &. Long, M. H. (1991). An introduction to second language acquisition research. New York: Longman.
Larsen-Freeman, D. (1986). Techniques and principles in language teaching. New York: Oxford University Press.
Marton, W. (1981). Contrastive analysis in the classroom. In J. Fisiak (Ed.), Contrastive linguistics and the language teacher. Oxford: Pergamon.
Matsuda, A. (1996). Using the L1 in the ESL composition classroom. Paper presented at INTESOL ’96 as part of the colloquium Perspectives on NES and NNS teachers in ESL writing classrooms. Retrieved September 29, 2001, from http://pubpages.unh.edu/~amatsuda/vita/vita.html
Medgyes, P. (1992). Native or non-native: Who’s worth more? ELT Journal, 46, 340-349.
Newton, A. C. (1979). Current trends in language teaching. In M. Celce-Murcia & L. McIntosh (Eds.), Teaching English as a second or foreign language. Rowley: Newbury House.
Nunan, D. (1991). Language teaching methodology: A textbook for teachers. Hemel Hempstead: Prentice Hall International.
Nunan, D. (1999). Go for it! Boston: Heinle & Heile Publishers/ITP.
O’Malley, J., & Chamot, A. (1990). Language learning strategies. New York: Cambridge University Press.
Pellowe, W. R. (1998). Negotiation, noticing, and the role of selective crosslingual strategies in foreign language classrooms. MA in TEFL thesis. Retrieved September 27, 2001, from http://www2.gol.com/users/billp/thesis/index.html
Prodromou, L. (1992). From mother tongue to other tongue: What is the place of the student’s mother tongue in the EFL classroom? TESOL Greece. Retrieved October 03, 2001, from http://www.tesolgreece.com/index.html
Rivers, W. M. (1972). Speaking in many tongues: Essays in foreign-language teaching. Chicago: Chicago University Press.
Rivers, W. M. (1981). Teaching foreign-language skills (2nd ed.). Chicago: Chicago University Press.
Rutherford, W. E. (1987). Second language grammar: Learning and teaching. New York: Longman.
Schweers, C. W. (1999). Using L1 in the L2 classroom. Forum (37)2. Retrieved September 28, 2001, from http://exchanges.state.gov/forum/vols/vol37/no2/p6.htm
Shortall, T. (1996). Language knowledge in language acquisition: Universal grammar and second language teaching. In J. Willis & D. Willis (Ed.), Challenge and change in language teaching. Oxford: Heinemann.
Skinner, B. F. (1957). Verbal behaviour. New York: Appleton Century Crofts.
Thornbury, S. (1996). Teachers research teacher talk. ELT Journal, 50(4), 279-287.
Tuck, R. (1998). Translation – still taboo? The Journal, 9. Retrieved September 20, 2001, from http://www.britishcouncilpt.org/journal/j0922rt.htm
Watson, J. B. (1913). Psychology as the behaviourist views it. Psychological Review, 20, 158-177.
Weschler, R. (1997). Uses of Japanese (L1) in the English classroom: Introducing the functional- translation method. The Internet TESL Journal, (3)11. Retrieved September 06, 2001, from http://iteslj.org/Articles/Weschler-UsingL1.html
Widdowson, H. G. (1992). ELT and EL teachers: Matters arising. ELT Journal, 46(4), 333-339.
How to Cite
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Download Citation
Article abstract page views
Downloads
License
Copyright (c) 2006 Nilton Hitotuzi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
You are authorized to copy and redistribute the material in any medium or format as long as you give appropriate credit to the authors of the articles and to Profile: Issues in Teachers' Professional Development as original source of publication. The use of the material for commercial purposes is not allowed. If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
Authors retain the intellectual property of their manuscripts with the following restriction: first publication is granted to Profile: Issues in Teachers' Professional Development.






























