Translingualand: A Comprehensive Bilingual Education Proposal for Children in Two Colombian Public Schools
Translingualand: una propuesta de educación bilingüe integral para niños en dos colegios públicos de Colombia
DOI:
https://doi.org/10.15446/profile.v27n2.115405Keywords:
bilingual education, learning environments, non-formal education, translanguaging (en)translingüismo, educación bilingüe, educación no formal, ambientes de aprendizaje (es)
This paper reports a qualitative case study in two public schools in Colombia. It aimed to establish the potential of a translingual and comprehensive non-formal education proposal called Translingualand, based on a heteroglossic and dynamic bilingual education framework that utilizes translanguaging as a pedagogy. Non-participant observations, questionnaires, and artifacts were used, and data were analyzed with qualitative content analysis. Findings revealed that Translingualand facilitated translanguaging as a strategy for content assimilation, instruction provision, and linguistic repertoire stimulation. Additionally, it provided opportunities for the acquisition of specialized knowledge and the development of cognitive, motor, and artistic skills. In conclusion, Translingualand represents a non-formal education pedagogical proposal for public primary schools needing students’ bilingual skills enhancement and a varied offer of comprehensive development environments.
Este artículo presenta un estudio de caso cualitativo realizado en dos escuelas públicas colombianas que buscó evaluar el potencial de Translingualand, una propuesta de educación no formal, translingüe e integral, basada en un enfoque bilingüe dinámico y heteroglósico que emplea el translingüismo como pedagogía. Los datos se recolectaron a través de observaciones no participantes, cuestionarios y artefactos y se analizaron mediante el análisis cualitativo de contenido. Los resultados muestran que Translingualand facilitó el uso del translingüismo para asimilar contenidos, dar instrucciones y estimular el repertorio lingüístico. También promovió la adquisición de conocimientos especializados y el desarrollo de habilidades cognitivas, motoras y artísticas, lo que lo convierte en una propuesta pedagógica viable para fortalecer las habilidades bilingües en escuelas primarias públicas.
References
Aldana Pérez, Y. A. (2018). Integración lingüística en la enseñanza del inglés en Colombia mediante el aprendizaje basado en proyectos. Chakiñan, (5), 133–145. https://doi.org/10.37135/chk.002.05.09
Arias Castaño, E. (2017). Translingüismo y aprendizaje de lengua y contenido como modelo de educación bilingüe dinámica [Doctoral dissertation, Universidad Tecnológica de Pereira]. Repositorio Institucional UTP. https://hdl.handle.net/11059/8433
Arias Castaño, E., & Sánchez, I. C. (2019). Implementation of a bilingual model based on the integration of translanguaging, English, and content. In C. A. Seals & V. I. Olsen-Reader (Eds.), Embracing multilingualism across educational contexts (pp. 339–368). Te Herenga Waka University Press.
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays (M. Holquist, Ed.; C. Emerson & M. Holquist, Trans.). University of Texas Press.
Bermúdez López, J. C., González Echeverry, C., & Pulido Charry, J. D. (2021). Time Lab: los efectos de un ambiente translingüe con enfoque histórico en un grupo heterogéneo de participantes en Colombia [Bachelor’s thesis, Universidad Tecnológica de Pereira]. Repositorio Institucional UTP. https://hdl.handle.net/11059/14018
Bernal, A. A. (2020). Abordaje del bilingüismo en educación preescolar, básica y media desde los referentes del Marco Común Europeo de Referencia. In B. L. Cely Betancourt (Ed.), Tendencias en la formación de docentes de lenguas extranjeras y necesidades de los contextos educativos de educación básica y media en Colombia (pp. 33–47). Fundación Universitaria Juan N. Corpas; Uniminuto; Fedicor. https://doi.org/10.26752/9789589297476.2
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
Canagarajah, S. (2018). Translingual practice as spatial repertoires: Expanding the paradigm beyond structuralist orientations, Applied Linguistics, 39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041
Constitución Política de Colombia (1991), art. 1. https://leyes.co/constitucion.htm#google_vignette
Correa, D., & Usma, J. (2013). From a bureaucratic to a critical-sociocultural model of policymaking in Colombia. How Journal, 20(1), 226–242. https://www.howjournalcolombia.org/index.php/how/article/view/32
Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge University Press.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596773
De Mejía, A.-M. (2009). Teaching English to young learners in Colombia: Policy, practice and challenges. MEXTESOL Journal, 33(1), 103–114.
Education First. (2024). EF English Proficiency Index. https://bit.ly/4jjhfIQ
García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, & M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (pp. 140–158). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847691910-011
García, O. (2011). Bilingual Education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
García, O., & Kleifgen, J. (2010). Educating emergent bilinguals: Policies, programs and practices for English language learners. Teachers College Press.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
García, O., & Wei, L. (2018). Translanguaging. In C. A. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics (pp. 1–7). John Wiley & Sons. https://doi.org/10.1002/9781405198431.wbeal1488
Hernández Sampieri, C. R., Fernández Collado, C., & Baptista Lucio, P. (2010). Metodología de la investigación (5th ed.). McGraw-Hill.
Infante, P., & Licona, P. R. (2018). Translanguaging as pedagogy: Developing learner scientific discursive practices in a bilingual middle school science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 24(7), 913–926. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1526885
Kuckartz, U. (2019). Qualitative text analysis: A systematic approach. In G. Kaiser & N. Presmeg (Eds.), Compendium for early career researchers in mathematics education (pp. 181–197). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-15636-7_8
Lasagabaster, D., & García, O. (2014). Translanguaging: Towards a dynamic model of bilingualism at school/Translanguaging: hacia un modelo dinámico de bilingüismo en la escuela. Cultura y Educación, 26(3), 557–572. https://doi.org/10.1080/11356405.2014.973671
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisations and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–700. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718490
Ley General de Educación [General Education Act], Congreso de la República de Colombia, Diario Oficial No. 52.728 (1994). http://www.secretariasenado.gov.co/senado/basedoc/ley_0115_1994.html
Merriam, S. B. (2009). Qualitative research and case study applications in education (Rev. ed.). John Wiley & Sons.
Ministerio de Educación Nacional. (2016a). Mallas de aprendizaje de inglés: para transición a 5.° de primaria. https://bit.ly/44b0tqT
Ministerio de Educación Nacional. (2016b). Orientaciones y principios pedagógicos: currículo sugerido de inglés. https://bit.ly/3MimqtK
Organization for Economic Cooperation and Development. (2022). Education at a glance 2022: OECD indicators. OECD Publishing. https://doi.org/10.1787/dfc67311-es
Ortega, Y. (2019). “Teacher, ¿puedo hablar en español?” A reflection on plurilingualism and translanguaging practices in EFL. Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, 21(2), 155–170. https://doi.org/10.15446/profile.v21n2.74091
Pánchez-Jiménez, T. (2021). El uso de translenguaje para mejorar la competencia de lectura oral en un aula de lengua extranjera. Cátedra, 4(3), 57–73. https://doi.org/10.29166/catedra.v4i3.3041
Patiño Osorio, V., & Mejía Pérez, Y. M. (2021). Los efectos de la implementación de un ambiente lúdico-translingüe (inglés–español), en un grupo de estudiantes de primaria en un colegio público de Pereira, Colombia [Bachelor’s thesis, Universidad Tecnológica de Pereira]. Repositorio Institucional UTP. https://hdl.handle.net/11059/14022
Sánchez Jabba, A. (2019). Bilingüismo en Colombia. Economía & Región, 7(2), 65–89. https://revistas.utb.edu.co/economiayregion/article/view/52
United Nations. (2015). Transforming our world: The 2030 Agenda for Sustainable Development. https://digitallibrary.un.org/record/3923923?v=pdf
Young, V. A., & Martinez, A. Y. (Eds.). (2011). Code-meshing as world English: Pedagogy, policy, performance. National Council of Teachers of English.
Zapata Zapata, J. F., & Sánchez Morales, L. F. (2021). Los efectos de un taller de dibujo, pintura y manualidades, con enfoque translingüe, en un colegio público de Pereira [Bachelor’s thesis, Universidad Tecnológica de Pereira]. Repositorio Institucional UTP. https://hdl.handle.net/11059/14017
How to Cite
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Download Citation
License
Copyright (c) 2025 Sandro Alfonso Echeverry, Angélica Arcila, Dany Andrés Hoyos

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
You are authorized to copy and redistribute the material in any medium or format as long as you give appropriate credit to the authors of the articles and to Profile: Issues in Teachers' Professional Development as original source of publication. The use of the material for commercial purposes is not allowed. If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
Authors retain the intellectual property of their manuscripts with the following restriction: first publication is granted to Profile: Issues in Teachers' Professional Development.






























