Intuitive to Strategic Translanguaging: Insights From Vietnamese EFL Classrooms
Del translingüismo intuitivo al estratégico: perspectivas desde aulas de inglés como lengua extranjera en Vietnam
DOI:
https://doi.org/10.15446/profile.v27n1.116309Keywords:
language learning, professional development, translanguaging, Vygotsky, Zone of Proximal Development (en)aprendizaje de idiomas, desarrollo profesional, translingüismo, Vigotsky, zona de desarrollo próximo (es)
This article reports a qualitative case study on the translanguaging practices of Vietnamese English-as-a-foreign-language (EFL) educators and explores the mechanisms behind individual differences in their practices through an integrative cultural-historical activity theory perspective. Data were collected through semi-structured interviews, classroom observations, and post-observation interviews with three educators at a public university in Vietnam. The findings highlight diverse functions of translanguaging, including checking comprehension, emphasizing content, and reducing English-speaking anxiety. Rooted in Vygotsky’s Zone of Proximal Development (ZPD), this research introduces Proximal Language Scaffolding to highlight a strategic approach to using L1 and L2 for language learning within students’ ZPD. This research provides new insights into the nuanced implementation of translanguaging in EFL contexts and offers significant implications for teacher development and educational practices.
Este artículo presenta un estudio de caso cualitativo sobre las prácticas translingüísticas de docentes vietnamitas de inglés como lengua extranjera y explora sus diferencias individuales desde una perspectiva histórico-cultural integradora. Los datos se recolectaron mediante entrevistas semiestructuradas, observaciones de clase y entrevistas posteriores con tres docentes de una universidad pública vietnamita. Se identificaron diversas funciones del translingüismo, como verificar la comprensión, enfatizar el contenido y reducir la ansiedad al hablar en inglés. Con base en la zona de desarrollo próximo (ZDP) de Vygotsky, se introduce el concepto de andamiaje lingüístico próximo, que propone un uso estratégico de la primera y segunda lenguas en el aprendizaje dentro de la ZDP. El estudio ofrece nuevas perspectivas para el desarrollo docente y las prácticas educativas.
References
Anderson, J. (2024). Translanguaging: A paradigm shift for ELT theory and practice. ELT Journal, 78(1), 72–81. https://doi.org/10.1093/elt/ccad057
Barahona, M. (2020). The potential of translanguaging as a core teaching practice in an EFL context. System, 95. 102368. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102368
Bonacina-Pugh, F., da Costa Cabral, I., & Huang, J. (2021). Translanguaging in education. Language Teaching, 54(4), 439–471. https://doi.org/10.1017/S0261444821000173
Carroll, K. S., & Sambolín Morales, A. N. (2016). Using university students’ L1 as a resource: Translanguaging in a Puerto Rican ESL classroom. Bilingual Research Journal, 39(3–4), 248–262. https://doi.org/10.1080/15235882.2016.1240114
Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 193–198. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1327816
Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Pedagogical translanguaging: An introduction. System, 92, 102269. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102269
Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and its application to language classes. RELC Journal, 53(2), 342–354. https://doi.org/10.1177/00336882221082751
Cong-Lem, N. (2022a). Unravelling cultural-historical activity theory (CHAT): Leontiev’s and Engeström’s approaches to activity theory. Knowledge Cultures, 10(1), 84–103. https://doi.org/10.22381/kc10120225
Cong-Lem, N. (2022b). Vygotsky’s, Leontiev’s and Engeström’s cultural-historical (activity) theories: Overview, clarifications and implications. Integrative Psychological and Behavioral Science, 56(4), 1091–1112. https://doi.org/10.1007/s12124-022-09703-6
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
Cummins, J. (2021). Translanguaging: A critical analysis of theoretical claims. In P. Juvonen & M. Källkvist (Eds.), Pedagogical translanguaging: Theoretical, methodological and empirical perspectives (pp. 7–36). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788927383-004
Dang, T. K. A. (2013). Identity in activity: Examining teacher professional identity formation in the paired-placement of student teachers. Teaching and Teacher Education, 30, 47–59. https://doi.org/10.1016/j.tate.2012.10.006
Duarte, J. (2019). Translanguaging in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 150–164. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231774
Engeström, Y. (1999). Activity theory and individual and social transformation. In Y. Engeström, R. Miettinen, & R.-L. Punamäki (Eds.), Perspectives on activity theory (pp. 19–38). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511812774.003
Fang, F., & Liu, Y. (2020). ‘Using all English is not always meaningful’: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a Chinese university. Lingua, 247, 102959. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102959
García, O. (2017). Translanguaging in schools: Subiendo y bajando, bajando y subiendo as afterword. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 256–263. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1329657
García, O., & Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. In W. E. Wright, S. Boun, & O. García (Eds.), The handbook of bilingual and multilingual education (1st ed., pp. 223–240). Wiley. https://doi.org/10.1002/9781118533406.ch13
Gorter, D., & Arocena, E. (2020). Teachers’ beliefs about multilingualism in a course on translanguaging. System, 92, 102272. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102272
Guo, H. (2023). Chinese primary school students’ translanguaging in EFL classrooms: What is it and why is it needed? The Asia-Pacific Education Researcher, 32(2), 211–226. https://doi.org/10.1007/s40299-022-00644-7
Holdway, J., & Hitchcock, C. H. (2018). Exploring ideological becoming in professional development for teachers of multilingual learners: Perspectives on translanguaging in the classroom. Teaching and Teacher Education, 75, 60–70. https://doi.org/10.1016/j.tate.2018.05.015
Hsieh, H.-F., & Shannon, S. E. (2005). Three approaches to qualitative content analysis. Qualitative Health Research, 15(9), 1277–1288. https://doi.org/10.1177/1049732305276687
Jiang, Z. W., Zhang, L. J., & Mohamed, N. (2022). Researching translanguaging as a feasible pedagogical practice: Evidence from Chinese English-as-a-foreign-language students’ perceptions. RELC Journal, 53(2), 371–390. https://doi.org/10.1177/00336882221113653
Jingxia, L. (2010). Teachers’ code-switching to the L1 in EFL classroom. The Open Applied Linguistics Journal, 3(1), 10–23. https://doi.org/10.2174/1874913501003010010
Kaptelinin, V. (2005). The object of activity: Making sense of the sense-maker. Mind, Culture, and Activity, 12(1), 4–18. https://doi.org/10.1207/s15327884mca1201_2
Leontiev, A. N. (1978). Activity, consciousness, and personality. Prentice-Hall.
Leontiev, A. N. (1981). Problems of the development of the mind. Progress.
Liu, D., Deng, Y., & Wimpenny, K. (2024). Students’ perceptions and experiences of translanguaging pedagogy in teaching English for academic purposes in China. Teaching in Higher Education, 29(5), 1234–1252. https://doi.org/10.1080/13562517.2022.2129961
Liu, J. E., Lo, Y. Y., & Lin, A. M. Y. (2020). Translanguaging pedagogy in teaching English for academic purposes: Researcher-teacher collaboration as a professional development model. System, 92, 102276. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102276
MacSwan, J., & Rolstad, K. (2024). (Un)grounded language ideologies: A brief history of translanguaging theory. International Journal of Bilingualism, 28(4), 719–743. https://doi.org/10.1177/13670069241236703
Menken, K., & Sánchez, M. T. (2019). Translanguaging in English‐only schools: From pedagogy to stance in the disruption of monolingual policies and practices. TESOL Quarterly, 53(3), 741–767. https://doi.org/10.1002/tesq.513
Nguyen, M. H., & Ngo, X. M. (2023). An activity theory perspective on Vietnamese preservice English teachers’ identity construction in relation to tensions, emotion and agency. Language Teaching Research. https://doi.org/10.1177/13621688221151046
Nguyen, T. T. T. (2019). Translanguaging as trans-identity: The case of ethnic minority students in Vietnam. Lingua, 222, 39–52. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2019.02.010
Oliver, R., Wigglesworth, G., Angelo, D., & Steele, C. (2021). Translating translanguaging into our classrooms: Possibilities and challenges. Language Teaching Research, 25(1), 134–150. https://doi.org/10.1177/1362168820938822
Ossa Parra, M., & Proctor, C. P. (2021). Translanguaging to understand language. TESOL Quarterly, 55(3), 766–794. https://doi.org/10.1002/tesq.3011
Sahan, K., & Rose, H. (2021). Translanguaging or code-switching? Re-examining the functions of language in EMI classrooms. In B. Hughes & B. Di Sabato (Eds.), Multilingual perspectives from Europe and beyond on language policy and practice (pp. 45–62). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429351075-6
Tai, K. W. H. (2023). Managing classroom misbehaviours in the Hong Kong English medium instruction secondary classrooms: A translanguaging perspective. System, 113, 102959. https://doi.org/10.1016/j.system.2022.102959
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Vygotsky, L. S. (1987). The collected works of L. S. Vygotsky: Problems of general psychology (Vol. 1). Plenum Press.
Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138–149. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773
Yang, H. (2018). An analysis of the relationship between Chinese EFL teachers’ agency and beliefs from an activity theory perspective. Asian EFL Journal, 20(3), 32–54.
How to Cite
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Download Citation
CrossRef Cited-by
1. Ngo Cong-Lem, Huong Vu, Thi Thanh Hoa Duong. (2026). Translanguaging in generative AI prompting among Vietnamese EFL learners: an exploratory mixed-methods study. The Language Learning Journal, , p.1. https://doi.org/10.1080/09571736.2025.2612180.
2. Azwar Abidin, Fuad Abdul Hamied, Emi Emilia, Ahmad Bukhori Muslim. (2026). Strategic translanguaging and critical dialogue in EFL: evidence from pre-service teachers’ reflective experiences. The Language Learning Journal, , p.1. https://doi.org/10.1080/09571736.2026.2613702.
3. Juan Gabriel Belén Reinoso, Juan Bautista Peña Soriano. (2025). Moral values education through cognitive, social, and organizational learning. Pedagogical Constellations, 4(2), p.691. https://doi.org/10.69821/constellations.v4i2.136.
4. Azwar Abidin, Nenden Sri Lengkanawati, Ika Lestari Damayanti. (2026). Mapping the Ecological Dimensions, Embodied Practices, and Epistemological Tensions in Translanguaging Pedagogical Research (2020–2025): A Scoping Review. Research Synthesis in Applied Linguistics, , p.1. https://doi.org/10.1080/29984475.2026.2633392.
5. Juliana Shak. (2025). Evolving classroom language use: how translanguaging practices emerged in bilingual preservice teachers. International Multilingual Research Journal, , p.1. https://doi.org/10.1080/19313152.2025.2607366.
6. Ngo Cong-Lem. (2026). “Is this Really your Work?”: A Qualitative Study of Teacher-Led Interviews and Student Accountability in the Age of Generative AI. Journal of Academic Ethics, 24(1) https://doi.org/10.1007/s10805-025-09704-1.
7. Canh Võ, Nhung Luu, Phuong Le. (2026). Translanguaging in EMI Courses: A Study at a Tertiary Education. EIKI Journal of Effective Teaching Methods, 4(1) https://doi.org/10.59652/bt1bzw49.
8. Khursiah Mohammad Sauffi, Marinah Mohd Sani, Fatiha Senom. (2026). Translanguaging and identity preservation in English language learning: multilinguals’ voices from a Malaysian University. International Journal of Multilingualism, , p.1. https://doi.org/10.1080/14790718.2026.2619880.
Dimensions
PlumX
Article abstract page views
Downloads
License
Copyright (c) 2025 Ngo Cong-Lem

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
You are authorized to copy and redistribute the material in any medium or format as long as you give appropriate credit to the authors of the articles and to Profile: Issues in Teachers' Professional Development as original source of publication. The use of the material for commercial purposes is not allowed. If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.
Authors retain the intellectual property of their manuscripts with the following restriction: first publication is granted to Profile: Issues in Teachers' Professional Development.






























