Publicado
La Enseñanza de español como lengua extranjera en la India
The Teaching of Spanish as a Foreign Language in India
DOI:
https://doi.org/10.15446/male.n12.76970Palabras clave:
Enseñanza de español como lengua extranjera, India, desarrollo, desafíos, futuro (es)Spanish as a foreign language, India, development, challenges, future (en)
El presente artículo se centra en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, específicamente del español como una lengua extranjera en el ámbito educativo de la India. Tratará de abarcar, desde los inicios, el desarrollo y la situación actual junto con el futuro del español. En detalle, se revisará la trayectoria de su desarrollo, su amplia presencia en las universidades, institutos, academias, centros y colegios públicos y privados del país. Seguidamente, se mostrarán algunos desafíos que se han evidenciado a lo largo de los años de su presencia y desarrollo, con la finalidad de tenerlos en cuenta para adoptar medidas que permitan cosechar un futuro brillante del español en el espacio fértil de la India académica. También, se tratarán los desafíos para su establecimiento eficaz favoreciendo la activa participación de diferentes países hispanoparlantes, organismos internacionales de hispanistas, docentes e investigadores internacionales del español junto con los de la India.
This article focuses on the teaching-learning of foreign languages, specifically of Spanish as a foreign language in the Indian educational space. We look at the development the current situation and the future of Spanish in this space. In detail, we review its development journey, its wide presence in the universities, institutes, academies, centres and public and private schools. We then look at some challenges that have been experienced throughout the years of their presence and development, with the purpose of taking them into account to adopt measures that would allow us to plan for a bright future of Spanish in the fertile space of Academic India. Finally, we address the challenges for its effective implementation in India, demanding the active participation of different Spanish-speaking countries, international Hispanic organizations, teachers and international researchers of Spanish along with those of India.
La
enseñanza de español como lengua extranjera en la India
The teaching of Spanish as a Foreign Language in India
Priy Bharti
Profesor Universitario
M. Phil
en español como lengua extranjera, maestría en traducción profesional y
maestría en lengua y literatura española.
Jamia Millia Islamia Central University, Nueva
Delhi, India.
Recibido:
20 de diciembre de 2018
Aprobado:
25 de Julio de 2019
Resumen
El presente artículo se centra
en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, específicamente del español
como una lengua extranjera en el ámbito educativo de la India. Tratará de
abarcar, desde los inicios, el desarrollo y la situación actual junto con el
futuro del español. En detalle, se revisará la trayectoria de su desarrollo, su
amplia presencia en las universidades, institutos, academias, centros y
colegios públicos y privados del país. Seguidamente, se mostrarán algunos
desafíos que se han evidenciado a lo largo de los años de su presencia y
desarrollo, con la finalidad de tenerlos en cuenta para adoptar medidas que
permitan cosechar un futuro brillante del español en el espacio fértil de la
India académica. También, se tratarán los desafíos para su establecimiento
eficaz favoreciendo la activa participación de diferentes países
hispanoparlantes, organismos internacionales de hispanistas, docentes e
investigadores internacionales del español junto con los de la India.
Palabras
clave: Enseñanza de español como
lengua extranjera, India, desarrollo, desafíos, futuro
Abstract
This article focuses
on the teaching-learning of foreign languages, specifically of Spanish as a
foreign language in the Indian educational space. We look at the development
the current situation and the future of Spanish in this space. In detail, we
review its development journey, its wide presence in the universities,
institutes, academies, centers and public and private schools. We then look at
some challenges that have been experienced throughout the years of their
presence and development, with the purpose of taking them into account to adopt
measures that would allow us to plan for a bright future of Spanish in the
fertile space of Academic India. Finally, we address the challenges for its
effective implementation in India, demanding the active participation of
different Spanish-speaking countries, international Hispanic organizations,
teachers and international researchers of Spanish along with those of India.
Keywords: Spanish as a foreign language, India,
development, challenges, future
Cómo citar este artículo:
APA Bharti, P. (2018). La
enseñanza de español como lengua extranjera en la India. Matices en Lenguas
Extranjeras, 0(12).
MLA Bharti, Priy. «La enseñanza
de español como lengua extranjera en la India.» Matices en Lenguas Extranjeras
[En línea], 0.12 (2018): s. p. Web. 16 ene. 2020
CBE Bharti, P. 2018 ene 1. La
enseñanza de español como lengua extranjera en la India. Matices en Lenguas
Extranjeras. [En línea] 0:12
Según
estudios recientes, se estima que la India va a ser el país más poblado del
mundo dentro de las próximas cuatro décadas ("India: Total population from 2012
to 2022", s.f.). La economía de la India, que ahora se encuentra en el séptimo
puesto a nivel mundial (Smith, 2018), va a llegar al tercero dentro de una
década (Uehara y Tahara, 2017), y al segundo en 2050 dejando a EE. UU. en el
tercer puesto ("The World in 2050", s.f.). Seguramente, en estos años este país
va a experimentar numerosos cambios imprescindibles tanto en sus sistemas
económicos y sociales como en su sistema educativo. Con base en estos cambios
se pronostica encontrar una gran cantidad de oportunidades y empleos para poder
satisfacer las demandas emergentes. En el presente artículo nos centraremos en
las oportunidades que han surgido y van surgiendo en el mundo académico indio,
concretamente en el campo de las lenguas extranjeras (LEs), concentrándonos en
el caso del español.
El auge de la enseñanza de LEs
en la India se remonta a la aparición de la globalización en los años noventa,
por la mejora de las relaciones y comercios internacionales, y por el cambio y
el desarrollo educativo. Hasta hace tres décadas, se concentraba más en el
aprendizaje de la segunda lengua (SL), que era el inglés por su utilidad dentro
y fuera del país. El número de los estudiantes que optaban por una lengua
extranjera (LE) como carrera, por su interés en la lengua-literatura
relacionada, o por las posibilidades de empleo, era muy limitado; más bien aprendían
LE como hobby o por razones de viajes y negocios. Aunque la enseñanza de LE en
la India empezó hace un siglo, el español como una lengua extranjera (ELE)
llegó a las clases indias en los años cincuenta. En el transcurso de más de
medio siglo, se ha visto un auge notable de ELE, pero a la vez han aparecido
varios retos y problemas para su adecuado desarrollo, que se presentarán en
este texto como un tema de preocupación imprescindible.
Enseñanza-aprendizaje
de lengua extranjera en la India
La
India es un país bilingüe o plurilingüe dado que una gran parte de la población
habla al menos dos idiomas y en muchos casos más de dos. El hindi es la lengua
oficial y la más hablada. El inglés, que era una LE hasta el principio del
siglo XIX, ahora es la lengua asociada y la más importante del país, visto que
es la lengua más usada en los sistemas legales, financieros, empresariales,
educativos e internacionales. El Censo de India 2011 ("Language", 2018)
reconoce a 22 lenguas como anexadas y a 99 como no anexadas, es decir, la
lengua materna de la población es muy variada, por lo tanto, el inglés sirve
como una lengua común para comunicar entre hablantes de lenguas distintas.
La
enseñanza de otra lengua como lengua extranjera comenzó en la India hace más de
un siglo cuando:
Los
misionarios cristianos ingleses llegaron a la India en el año 1813 y
construyeron colegios de primaria, pero mantuvieron la lengua regional/local
como la lengua de instrucción. Más tarde, los misionarios fundaron colegios de
secundaria y pusieron el inglés como la lengua de instrucción que exigió a los
estudiantes indios dominar el inglés. Los dirigentes británicos empezaron a
construir universidades en la India a partir del año 1857. El inglés se
convirtió en la primera lengua en la educación de la India (Babu y
Vijayalakshmi, 2014, p. 1).
Además,
para los indios era imprescindible saber inglés para conseguir buenos puestos
en el sistema administrativo británico indio. El conocimiento del inglés se
apreciaba como algo propio de la clase noble y esa creencia sigue hasta
nuestros días. Así, un gran número de indios empezaron a aprender el inglés y,
esa lengua penetró fuertemente en el sistema administrativo, legal, financiero,
económico y sobre todo en el educativo. Tras la independencia del imperio
británico en el año 1947, la India no pudo abandonar completamente el inglés,
sino que lo aceptó como SL. La idea del gobierno era abandonar el uso de inglés
en unos años, pero fue imposible realizarlo y en nuestros días es una de las
lenguas más importantes, siendo la lengua principal de instrucción en la
mayoría de los centros educativos indios.
No
podemos negar que además del inglés, otras LEs llegaron a la India en la época
colonial británica. Los ingleses también introdujeron dos importantes Les, el
francés y el alemán, en ciertas escuelas y universidades británicas en la
India, pero la enseñanza de estas lenguas era muy limitada. Solo los
descendientes británicos y los de la clase alta de aquel tiempo tenían acceso a
ellas. La profesora Gupta (2013) de Jamia
Millia Islamia Central University, una de las principales hispanistas de la
India mencionó que ha habido una larga tradición de enseñanza del francés en la
India, dado que la clase alta la aprendía como lengua de moda y sofisticación
intelectual en el sistema educativo británico.
Sólo
después de la independencia se aprecia el auge destacable de la
enseñanza-aprendizaje de LEs en la India y la mejora en su calidad. Para la
evolución de la calidad y el desarrollo de la alfabetización, el gobierno de la
India formó comisiones y comités tales como: el University Education Commission[1]
[Comité de Educación Universitaria]/ Radhakrishnan
Commission [Comisión de Radhakhrishnan] (1948-49), y el Central Board of Secondary Education
[Consejo Central de Educación Secundaria] (1952). La National Policy on Education [Política Nacional de Educación]
apareció en 1968 como fruto del informe del Comité de Educación al terminar el
tercer plan de cinco años. El gobierno, para la promoción de la educación en
esta política nacional tomó varias decisiones muy importantes, entre las
cuales, por ejemplo, por primera vez dio énfasis a la enseñanza-aprendizaje de
LEs. Debido a esta política en varias instituciones y centros educativos se
introdujeron algunas LEs importantes a nivel internacional entre ellas el
francés, el alemán y el ruso. Las embajadas de algunos países también
reconocieron la importancia de la introducción y difusión de sus lenguas en la
India, y, de tal manera, el Goethe
Institut de Alemania abrió sus centros de alemán en Kolkata (1957), Delhi
(1959), Chennai (1960), Bangalore (1962), Pune & Mumbai (1969) (Schafer,
2015). Francia a través de su embajada en Nueva Delhi fundó su primer centro de
francés, la Alliance Francaise en
1956 en Nueva Delhi que actualmente cuenta con más de 15 centros en toda la
India ("About us", s.f.). Barman (2018) informa que Rusia a través de su primer
Cónsul General en la India, Baron Vasilii Von Klemm (1861-1938) introdujo el
idioma ruso y ofreció becas para estudiar el ruso en su país. En la actualidad,
se enseña el ruso en más de 40 universidades indias y en el Russian Centre for Science and Culture
[Centro Ruso de Ciencia y Cultura] de la Embajada de Rusia en Nueva Delhi.
A
partir de los años sesenta, con el apoyo del gobierno de la India, a través de
la University Grants Commission
[Comisión de Subvención Universitaria] (UGC) se empezaron a introducir LEs
importantes internacionalmente, no solo en los centros universitarios sino en
diferentes academias, escuelas y colegios indios. Gupta (2013) afirma que los
años setenta fueron los años significativos para la enseñanza de las LEs en la
India debido a que se crearon la Escuela de Idiomas de la Jawaharlal Nehru University (JNU) en Nueva Delhi y, justo después
el Central Institute of English and
Foreign Languages (CIEFL) en Hyderabad, con la finalidad de saciar la
demanda creciente de la joven república. En la actualidad, se aprecia la
enseñanza de una o varias LEs en cientos de universidades, institutos, escuelas
y academias públicas y privadas, y el número de centros que ofrecen los cursos de lenguas
extranjeras sigue creciendo. La Figura 1 ofrece el panorama actual de los
cursos de LEs ofrecidos por las universidades indias.

Figura 1. Enseñanza de lenguas
extranjeras en India. Recuperado de Bharti (2016: pág. 19).
Vemos que los cursos de LEs
ofrecidas por las universidades indias empiezan desde el nivel básico y llegan
hasta el nivel avanzado incluso hasta el programa doctoral en algunas de ellas.
Es imprescindible para un estudiante terminar su bachillerato para poder
inscribirse en cualquier curso universitario. Cada universidad elabora su
propio plan de estudios teniendo en cuenta la naturaleza de los cursos
ofrecidos de LEs. El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER)
u otras entidades lingüísticas de otros países influyen muy poco o parcialmente
en la elaboración de este plan de estudios y en la ejecución de los cursos. Es
importante señalar que, en el caso de la enseñanza de lenguas europeas, las
universidades indias todavía no han podido seguir completamente al MCER, dado
que, por un lado, la naturaleza, el objetivo y la duración de los cursos
ofrecidos son distintos a los del MCER y, por otro lado, la realidad sociocultural
de los estudiantes a quienes se dirigen estos cursos es muy distinta a la de
los estudiantes europeos.
En la Figura 1, Bharti (2016)
nos presenta un panorama de los diferentes cursos, desde nivel básico hasta
nivel avanzado, de LEs ofrecidos por las universidades indias, dividiéndolos en
tres corrientes principales.
La línea de estudios o
corriente I de la Figura 1 se dedica a los cursos extracurriculares:
Certificado, Diploma y Diploma Avanzado. Cada uno de estos cursos continúa
durante un año académico, es decir, el estudiante tarda 3 años en terminar
estos tres cursos. El requisito educativo mínimo es el bachillerato (10+2) para
matricularse en el curso inicial denominado Certificado.
El estudiante puede matricularse en el curso intermedio llamado Diploma después de aprobar el Certificado. De tal manera, al aprobar
el Diploma, el estudiante puede
realizar el curso avanzado denominado Diploma
Avanzado. No es necesario que el
estudiante se matricule en el grado universitario para realizar estos cursos
extracurriculares, pero en caso de que el estudiante quisiera continuar con el
estudio superior universitario (máster/predoctorado/doctorado) en el campo de
la LE elegida, el estudiante ha de aprobar el pregrado en cualquier
especialidad junto con los tres cursos extracurriculares de LE y aprobar un
examen de clasificación organizado por la universidad.
La línea de estudios o
corriente II de la Figura 1 muestra que el estudiante puede obtener el grado
universitario (pregrado o licenciatura) en cualquier especialidad durante tres
años académicos y, junto con los estudios de pregrado, existe la posibilidad de
realizar uno, dos o los tres cursos extracurriculares en LE. Si el estudiante
realiza, junto con la disciplina en la que obtiene el pregrado, los tres cursos
extracurriculares, tiene, entonces, la posibilidad de continuar el máster
universitario en esa LE al aprobar un examen de clasificación. Por otro lado,
el estudiante puede obtener su grado en una LE. En este caso, puede seguir con
el máster universitario en esa LE. Todos los estudiantes que aprueban el curso
del máster en una LE exitosamente, tienen la posibilidad de continuar con los
estudios investigativos que son el predoctorado (dos años) y el doctorado (4 años)
en la LE relacionada.
La línea de estudios o
corriente III de la Figura 1 indica que las instituciones de formación técnica
y profesional ofrecen cursos especializados y profesionales de LEs para los
estudiantes de informática, ingeniería, negocios, turismo, medicina, defensa,
estudios artesanales, estudios internacionales, etc., que suelen durar entre
seis meses y un año. Estos cursos no dan acceso al estudiante para continuar
con el estudio superior en la LE seleccionada.
Enseñanza-aprendizaje
de ELE en la India
Pérez (1992) afirma que la
historia de la enseñanza de español es contemporánea con la de otras lenguas
importantes de Europa tales como el francés o el inglés, pero la intervención
del estado en la promoción y en el desarrollo del español como lengua
extranjera a nivel internacional es bastante reciente.
La
historia de la enseñanza de nuestra lengua es, globalmente considerada, similar
a la historia de cualquier otra lengua europea de importancia equiparable, como
podrían ser el francés o el inglés. Las voces que actualmente se oyen en España
lamentando el abandono en que oficialmente se tiene o se ha tenido la promoción
del español como lengua extranjera, son novedosas y propias de nuestro tiempo,
de finales del siglo XX... La intervención del Estado o del Gobierno en esta
área, tal cual la entendemos actualmente (...) es algo reciente (Pérez, 1992,
p. 03).
De tal manera, la llegada del español como lengua
extranjera en la India fue posible en los años 50 del siglo XX. Hasta hace poco
el español era una lengua limitada y poco conocida en el campo educativo en la
India, y un gran número de estudiantes preferirían aprender el francés, el
alemán y el inglés como LE. De hecho, mencionamos anteriormente que, en la
India, las Embajadas de Francia, de Alemania y de Inglaterra cuentan con varios
centros de enseñanza-aprendizaje de sus lenguas. Mientras, en el caso del
español, solo la Embajada de España cuenta con un único centro, el "Instituto Cervantes" (IC), en la capital
Nueva Delhi.
Los ingleses, portugueses y franceses fueron los primeros
europeos que llegaron a la India con diferentes propósitos. Por lo tanto,
Inglaterra, Portugal y Francia introdujeron un panorama de Europa y jugaron
así, de manera indirecta, un rol destacable en el acercamiento de España con la
India. Gupta (2013) afirma que los alemanes, los portugueses y los franceses
tenían un fuerte interés en la India, y los orientalistas alemanes buscaban la
raíz indoeuropea y el legado ario perdido en Europa; al contrario, los orientalistas
españoles se destinaron más hacia los países africanos que hacia los asiáticos.
Hasta hace tres décadas no había en la India una imagen clara de España y de
los otros países hispánicos. Sin embargo, el crecimiento económico de España en
los años noventa y de los países latinoamericanos en los principios del siglo
XXI ha ayudado a difundir la importancia del español en el campo educativo
indio.
La trayectoria del español en la India empezó cuando "en
1956, el gobierno indio becó a dos estudiantes que fueron enviados a España en
un programa destinado a mandar alumnos indios a países donde se hablasen las
lenguas más importantes del planeta" (Pujol Riembau, 2012, web). Los hispanistas y profesores indios Ganguly y
Saxena de la JNU, y Pujol Riembau, creador y director del IC de Nueva Delhi
(2007-2012), en sus artículos aclaran que la llegada de ELE a la India es algo
nuevo, ya que hizo su debut en los años cincuenta. "Los pasos iniciales en la
enseñanza de español se dieron en 1958 en la Escuela de Idiomas del ministerio
de Defensa en Nueva Delhi y en la Academia Nacional de Defensa en Khadagwasala"
(Ganguly, 2005: web). Saxena (2003) señala que la enseñanza del español se
introdujo sistemáticamente en el subcontinente en el año 1958 con la fundación de
la Escuela de Lenguas Extranjeras del Ministerio de Defensa, en Nueva Delhi y
también en la Academia Nacional de Defensa en Khadagwasala. Estas instituciones
ofrecían los cursos de español exclusivamente para los oficiales de gobierno y
de defensa, es decir, los estudiantes comunes no podían aprenderla en estas
instituciones.
El ELE dio sus primeros pasos en la India para los
estudiantes en general en la University
of Delhi (más adelante DU) en los años sesenta, luego, en los años setenta,
se introdujo en la JNU, de Nueva Delhi. Los estudiantes indios lo acogieron
bien y desde entonces el número de estudiantes de español y los centros
educativos de español han ido en aumento. Pujol Riembau (2012) mencionó en su
informe que el número total de los alumnos de español en el sistema
universitario indio (desde nivel básico hasta el doctorado) era de 3.524 y la
distribución global del alumnado de español en academias privadas de India
durante el curso 2011-2012 era de 5.212. Se ha de notar que en los últimos años
se han creado más centros educativos de ELE, de tal manera que el número de
estudiantes también ha crecido notablemente. El Instituto Cervantes de Nueva
Delhi (2018) afirma que, en el año 2018, casi 5.000 estudiantes se matricularon
en los diferentes cursos de ELE ofrecidos por el Instituto, mientras que en el
año 2014 casi 3.500 estudiantes se habían matriculado en el Instituto (Marías,
2014). Para saciar la creciente demanda de los estudiantes, un gran número de
universidades, institutos, academias, colegios y centros públicos y privados
están ofreciendo diferentes cursos y niveles de español.
Mencionamos anteriormente que la enseñanza-aprendizaje de
ELE en la India empezó en los años cincuenta, después de la independencia de la
India en 1947, y ha superado su trayectoria de más de medio siglo. El ELE tuvo
bastante éxito y se amplió a nivel nacional con la llegada y el desarrollo de
la globalización en los años ochenta en la India. Durante el mandato del primer
ministro Narashimha Rao se liberó la economía de la India en el año 1991. La
India abrió sus puertas hacia el comercio y la inversión internacional al
cambiar las políticas de comercio creando un ambiente adecuado para las
compañías públicas y privadas nacionales e internacionales. A partir de los
últimos años del siglo XX, todos estos cambios hicieron surgir nuevas
oportunidades en varios campos de trabajo, donde la demanda de los
bilingües/expertos en idiomas aumentó.
ELE en
las universidades indias
Por primera vez en los años setenta, el Departamento de
Lenguas Europeas (DEL) fundado en 1948 en la Facultad de Letras de la DU,
introdujo el español a los estudiantes universitarios comunes a través de los
cursos básicos extracurriculares.
En el año 1971, la JNU creó el Centro de Estudios Españoles
(CSS) dentro de la Escuela de Estudios de Lengua, Literatura y Cultura
(SLL&CS), donde más tarde se divulgaron más lenguas como el italiano, y el
portugués, Por eso, a partir del 2004 este Centro empezó a llamarse Centro de
Estudios de Español, Portugués, Italiano y América Latina (CSPILAS). Fue el
primer Centro de la India que introdujo el pregrado, el máster, el predoctorado
(M. Phil.), y el doctorado en español, es decir todos los niveles de cursos
universitarios del español.
En el año 1988, el DEL se expandió y se convirtió en un
departamento especializado llamado el Departamento de Estudios Germánicos y
Románicos (DGRS), y empezó a ofrecer el máster, más tarde introdujo el
pregrado, el predoctorado y el doctorado en estudios hispánicos. Dicho centro
también se encarga de los cursos básicos de español (el certificado, el
diploma, el diploma avanzado) ofrecidos por diferentes colegios acreditados de
la DU, en los que se inscriben más de 700 estudiantes cada año.
El DGRS de la DU y el CSPILAS de la JNU han sido los
primeros pioneros en ofrecer los cursos universitarios de español desde el
nivel inicial hasta el nivel avanzado, desde hace más de cuatro décadas. Debido
a ello, estas instituciones han jugado un rol muy importante en satisfacer la
demanda de los docentes indios de español en diferentes centros de ELE y la
demanda de los expertos bilingües en organizaciones públicas y privadas de la
India. Estos dos centros también están reconocidos por la investigación en el
campo de la lengua y literatura hispánica en el sureste asiático, y atrae a los
estudiantes de Corea, Japón, China, Irak, Rusia, Indonesia, Birmania, Nepal,
Bangladesh y Afganistán. Durante las últimas décadas estas dos instituciones
han estado ofreciendo los cuatros ciclos universitarios (el pregrado, el
máster, el predoctorado y el doctorado), pero recientemente la Mahatma Gandhi International Hindi
University (MGIHU) también ha entrado en este grupo.
A partir de los años ochenta,
el CIEFL empezó a ofrecer los cursos básicos extracurriculares de español. Este
Instituto, en 2006 - 2007, se convirtió en The
English and Foreign Language University (EFLU), una universidad
especializada en la enseñanza-aprendizaje de lenguas siendo la primera y única
universidad de tal tipo entre todos los países surasiáticos. En la actualidad,
esta institución a través del Departamento de Estudios Hispánicos e Italianos
(DHIS) ofrece los cursos de los tres ciclos universitarios (pregrado, máster y
doctorado) en lengua y literatura hispánica.
El Centro de Estudios Europeos
y Latinoamericanos (CELAS) de la Jamia
Millia Islamia Central University (JMI) en el año 2006 empezó con los
cursos básicos de español y actualmente también ofrece los programas
universitarios de investigación (el predoctorado y el doctorado) ocupando un
lugar importante entre los centros investigadores de los estudios hispánicos.
Más adelante, otras muchas universidades introdujeron diferentes cursos
universitarios. La Tabla 1 nos muestra una vista panorámica de las
universidades nacionales, estatales y privadas de la India que ofrecen
diferentes cursos de ELE.
Tabla 1.
Las universidades indias que ofrecen cursos
del español
|
NOMBRE
DE LA UNIVERSIDAD |
LUGAR |
TIPO |
CURSOS |
INICIO |
|
|
University
of Delhi |
Nueva
Delhi |
N |
Cert., Dipl., Dipl. Avd., Grd., Mtr., Pr. Dr.,
Dr. |
1970s |
|
|
Jawaharlal
Nehru University |
Nueva
Delhi |
N |
Grd., Mtr., Pr. Dr., Dr. |
1971 |
|
|
Jamia
Millia Islamia Central University |
Nueva
Delhi |
N |
Cert., Dipl., Dipl. Avd., Pr. Dr.,
Dr. |
2006 |
|
|
Indira
Gandhi National Open University |
Nueva
Delhi |
N |
Cert. |
2007 |
|
|
Aligarh
Muslim University |
Aligarh |
N |
Grd. |
2015 |
|
|
The English and Foreign Language University |
Hyderabad,
Shillong, Lucknow |
N |
Cert., Dipl., Dipl. Avd., Grd., Mtr., Dr. |
1980s |
|
|
Mahatma Gandhi International Hindi University |
Wardha |
N |
Cert., Dipl., Dipl. Avd., Grd., Mtr., Pr. Dr.,
Dr. |
2016 |
|
|
University
of Hyderabad |
Hyderabad |
N |
Cert.,
Dipl. |
**** |
|
|
Banaras
Hindu University |
Varanasi |
N |
Dipl. |
**** |
|
|
Punjab
Technical University |
Mohali |
E |
Niveles I, II, III, IV, Grd. |
**** |
|
|
Doon
University |
Dehradun |
E |
Cert.,
Grd., Mtr. |
2010 |
|
|
University
of Pune |
Pune |
E |
Cert., Cert. Int., Dipl., Dipl. Avd., Mtr. |
1996 |
|
|
Bangalore
University |
Bangalore |
E |
Cert., Dipl., Dipl. Spr., Dipl. Avd., Mtr. |
1985 |
|
|
University
of Rajasthan |
Jaipur |
E |
Cert.,
Dipl., Dipl. Avd. |
**** |
|
|
University
of Mumbai |
Mumbai |
E |
Cert.,
Dipl., Dipl. Avd. |
**** |
|
|
University
of Calcutta |
Kolkata |
E |
Cert.,
Dipl. |
**** |
|
|
Jadavpur
University |
Kolkata |
E |
Cert.,
Dipl. |
2011 |
|
|
Magadh
University |
Bodh
Gaya |
E |
Cert.,
Dipl. |
2007 |
|
|
Maharshi
Dayanand University |
Rohtak |
E |
Cert. |
**** |
|
|
PDM
University |
Bahadurgarh |
P |
Cert. |
**** |
|
|
DIT
University |
Dehradun |
P |
Cert. |
**** |
|
|
GITAM
University |
Visakhapatnam |
P |
Cert. |
**** |
|
|
Manipal Academy of Higher Education |
Manipal |
P |
Cert.,
Grd., Mtr. |
2011 |
|
|
OPJS
University |
Churu |
P |
Dipl.
Pg. |
**** |
|
|
Lovely
Professional University |
Phagwara |
P |
Cert. |
**** |
|
|
Amity
University |
Gurugram,
Noida, Mumbai |
P |
Cert.,
Grd. |
2005 |
|
|
Mody
University |
Lakshmangarh |
P |
Cert. |
**** |
|
|
Vellore
Institute of Technology |
Chennai |
P |
Opt. |
**** |
|
Notas. Abreviaturas: Optativo —
Opt.; Certificado — Cert.; Certificado Intensivo — Cert. Int.; Diploma — Dipl.;
Diploma Avanzado — Dipl. Avd.; Diploma Superior —Dipl. Spr.; Diploma Posgrado —
Dipl. Pg.; Grado (grado universitario, pregrado, licenciatura) — Grd.; Máster —
Mtr.; Predoctorado — Pr. Dr.; Doctorado - Dr.; Nacional — N.; Estatal — E.;
Privada — P. **** — la universidad no menciona la fecha del comienzo.
ELE en
los institutos y academias indios
El Ramakrishna
Mission Institute of Culture, Kolkata y Bharatiya
Vidya Bhavan, Nueva Delhi son los dos primeros institutos públicos que han
estado ofreciendo exitosamente los cursos básicos del español desde los años
sesenta. Estos institutos suelen aceptar un cierto número de estudiantes cada
año y no tienen mucha flexibilidad en los horarios y cursos. De hecho, a partir
de los años noventa, para satisfacer la demanda emergente de los expertos
bilingües del español, la India presenció la aparición de varios institutos y
academias privadas en diferentes partes de la India, especialmente en las
ciudades metropolitanas. En este caso, el Instituto
Hispania que creó Laura Benito en el año1997, sirvió a los aprendices que
buscaban cursos cortos del español con fines prácticos y profesionales. En las
últimas dos décadas, más de 50.000 estudiantes han estudiado el español en este
instituto, y en la actualidad está presente en cinco ciudades. Más adelante, en
el año 2007 se creó el IC de Nueva Delhi con el fin de ayudar a satisfacer la
demanda emergente del siglo XXI. Empezó ofreciendo cursos del español según
MECER, usando los métodos, los enfoques y las tecnologías modernas de
enseñanza. Desafortunadamente, no ha podido abrir sus centros en otras ciudades
de la India, pero al estar en Nueva Delhi ha podido captar un gran número de
aprendices de español. Esto se reflejó cuando Carlos Varona, el actual director
del IC de Nueva Delhi confirmó que:
...el
Instituto Cervantes de Nueva Delhi ha superado las 400.000 horas lectivas en el
último año académico, un récord mundial en los 27 años de historia de esta
institución que refleja el creciente interés por el español en la India...Incluso
podíamos tener más, pero tenemos las clases llenas desde las 8 de la mañana a
las 8 de la tarde...el centro ha visto cómo el número de alumnos crecía desde
2.000 hasta casi 5.000 en la actualidad...cuentan con alrededor de 40 profesores,
12 de ellos indios...el Cervantes en la India aspira a expandirse a otras
ciudades del país asiático, sobre todo a Bombay (oeste), la capital financiera,
y Calcuta (este), el eje cultural de la India... (Instituto Cervantes de Nueva
Delhi, récord de enseñanza de español en la institución, 2018, Web).
Luego, en los últimos años de la primera década del siglo
XXI aparecieron un gran número de centros de español, lo que podemos apreciar
en la Tabla 2.
Tabla 2.
Los institutos, academias y centros que
ofrecen cursos de ELE
|
NOMBRE DE LA INSTITUCIÓN |
LUGAR |
|
Academia
de Español |
Mumbai |
|
Academy
of Applied Languages |
Gurugram |
|
Alhambra |
Nueva
Delhi |
|
American Cultural Association language Schools |
Nueva
Delhi |
|
Berlitz
Language Centres |
Gurugram |
|
Bhartiya
Vidya Bhavan |
Nueva
Delhi |
|
Bindas Bol Foreign Language School |
Mumbai |
|
Cambridge
Institute |
Mumbai |
|
Centre for Study Foreign Languages |
Hyderabad |
|
Centre
for Foreign Languages |
Chennai |
|
Delhi School of Foreign Languages |
Nueva
Delhi |
|
Elite Institute of Foreign Languages |
Hyderabad |
|
Excel
Academy |
Mumbai |
|
Foreign
Language Guru |
Nueva
Delhi |
|
Genius
Academy |
Nueva
Delhi |
|
Go
Lingua |
Bangalore |
|
Hispanic
Horizons |
Mumbai |
|
IFLAC |
Bangalore |
|
INaWORD |
Chennai |
|
Indo-Hispanic
Society |
Calcutta |
|
Indian Institute of Foreign Languages |
Bangalore |
|
Inlingua |
Nueva
Delhi, Mumbai |
|
Institute of Professional Foreign Languages |
Bangalore |
|
Institute
of Spanish Studies |
Bangalore,
Delhi, Hyderabad, Chennai, Mumbai, Kolkata |
|
Institute
of Foreign Languages |
Nueva
Delhi |
|
Institute
of Foreign Languages |
Hyderabad |
|
Institute of Foreign Language and Culture |
Bangalore |
|
Institute of Universal Languages & Education |
Bangalore |
|
International
Lingua Institute |
Nueva
Delhi |
|
Instituto
Cervantes |
Nueva
Delhi |
|
Instituto
Hispania |
Nueva Delhi, Bangalore, Chennai, Pune, Mumbai |
|
ITESKUL |
Pune |
|
Kaizen
Linguistics |
Mumbai |
|
LangEcole |
Delhi,
Bangalore, Mumbai |
|
Langma
School of Languages |
Nueva
Delhi |
|
Language
Lad |
Mumbai |
|
Let´s Talk — Academy of Foreign Languages |
Pune |
|
Lexicos International Institute of Foreign Languages
and Cultures |
Nueva
Delhi |
|
Lingua
Encarta |
Gurugram |
|
Linguist
Pro |
Mumbai |
|
Maitrise |
Hyderabad |
|
Melhore
Institute |
Hyderabad |
|
Mundo
Latino |
Nueva
Delhi |
|
My
Foreign Languages |
Bangalore |
|
Oracle
International Language Institute |
Nueva
Delhi |
|
Prajakta´s Institute of Foreign Languages |
Mumbai |
|
Ramakrishna Mission Institute of Culture |
Calcutta |
|
School
of Foreign Languages |
Nueva
Delhi |
|
Swiss
School of Languages |
Nueva
Delhi |
|
School
of Spanish |
Nueva
Delhi |
|
Second
Tongue |
Mumbai |
|
Spanish
Bolo Language School |
Hyderabad |
|
Spanish
Study Centre |
Calcuta |
|
Sydenham
Institute |
Mumbai |
|
Symbosis Institute of Foreign Languages |
Pune |
|
The American Institutes of Languages |
Mumbai |
|
The
Lingua Academy |
Chennai |
|
The
Spanish School |
Mumbai |
|
World
Languages Centre |
Nueva
Delhi |
|
World
Trade centre |
Calcuta |
|
Viva Institute of Foreign Languages |
Haryana |
|
YMCA |
Nueva
Delhi |
ELE en
los colegios indios
La Política Nacional de Educación de 1968 del Ministerio de
Educación, ahora llamado el Ministry of
Human and Resource Development [Ministerio de Desarrollo de Recursos
Humanos] (MHRD) plantea la Fórmula de Tres Idiomas [Three Language Formula] (TLF) en el sistema escolar indio. Esta
fórmula se compone de tres lenguas: (i) la lengua materna/la lengua regional,
(ii) el inglés como segunda lengua, (iii) el hindi en los estados no hindi
parlantes y cualquier otro idioma moderno en los estados hindi parlantes. La
idea era desarrollar un país multilingüe y eliminar la desigualdad lingüística,
es decir, que los estudiantes de los estados hindi parlantes aprendieran una
lengua no hablada en su región. A pesar de varias políticas, reformas e
intentos del MHRD, la TLF no tuvo mucho éxito en el sistema escolar de todos
los estados indios, ya que algunos estados del país han estado siguiendo la
fórmula de solo dos idiomas, y algunas lenguas clásicas como el sánscrito o el
árabe, o lenguas europeas/asiáticas en vez del hindi u otras lenguas modernas
indias. Se integraron varias LEs tales como el francés, el alemán y
recientemente el español en el sistema escolar moderno de la India. No hay un
dato claro de los colegios públicos y privados que enseñan el español como una
de las tres lenguas, lengua extranjera, lengua adicional, o una lengua
optativa. Dentro del currículo escolar de la Central Board of Secondary Education [Junta Central de Educación
Secundaria] (CBSE) se ofrece el español como una de las dos lenguas que los
estudiantes de la educación secundaria y del bachillerato tienen que cursar
("Curriculum for the Academic Year 2018-19", s.f.). La CBSE se encarga de la
preparación y ejecución de los currículos, materiales y exámenes de español
para los 21.231 colegios asociados a nivel nacional ("Total No. Of Schools
affiliated with CBSE: 21243", s.f.), en los cuales no todos los colegios
ofrecen los cursos del español, pero una gran parte de ellos sí. Aunque, se
crea el primer colegio dentro del International
Baccalaureate [Bachillerato Internacional] (IB) en el año 1976 en la India,
se ha destacado su desarrollo en las últimas dos décadas y, ahora el IB está
presente en 155 colegios indios ("India: First teaching of the IB" s.f.). La
mayoría de los colegios con IB ofrece el español en todos sus programas
escolares (Programa de la Escuela Primaria, Programa de los años Intermedios,
Programa del Diplomado, y Programa de Orientación Profesional) siguiendo el
plan de estudio, el sistema de evaluación y los materiales didácticos del IB.
Además, hay miles de colegios privados que poco a poco van introduciendo los
cursos básicos de español.
Así vemos que, aunque el español llegó a la India mucho
después del francés, el alemán y el ruso, debido a su importancia internacional
ha podido captar un gran número de aprendices indios, que cada día va en
aumento. Contemplamos que, en la actualidad, desde los colegios de primaria
hasta las universidades ofrecen cursos de español.
Desafíos de ELE en la India
Los últimos apartados de este artículo aclaran que el ELE
ha estado presente en el campo educativo indio desde hace casi más de medio
siglo, y ahora se encuentra en un gran número de institutos, academias,
centros, escuelas, colegios, universidades públicas y privadas, en diferentes
niveles académicos indios (desde la educación primaria hasta la universitaria).
A lo largo de su desarrollo, Pujol Riembau (2012) afirma que este campo ha
presentado varios desafíos:
...La
falta de profesores cualificados frena la implantación del español en la
escuela y hay muchos profesores locales con escaso conocimiento que enseñan en
primaria un español deficiente salpicado de explicaciones sobre la cultura
hispánica en lengua local... La falta de profesores cualificados, de
planificación docente y de desarrollo curricular, unidos a la escasez de las
remuneraciones y la precariedad laboral, hacen que los resultados obtenidos, a
pesar del número de estudiantes, puedan ser mejorables... (Pujol Riembau, 2012,
web).
Según nuestra experiencia, tanto los estudiantes como los
docentes de español en varias instituciones indias, estamos de acuerdo con lo
que menciona Pujol Riembau en su artículo. En esta dirección, Bhatnagar (1981)
aclara que el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Marathwada University en Aurangabad celebró uno de los primeros
congresos, "Problemas y perspectivas de
la enseñanza de lengua extranjera en la India (Región Oeste)" sobre
enseñanza de lenguas extranjeras en la India en el año de 1980. En este
congreso, un gran número de docentes de varias lenguas extranjeras se reunieron
y debatieron temas de gran importancia tales como el bilingüismo y la enseñanza
de lengua extranjera en la India, los métodos de enseñanza, el análisis de los libros
usados en las universidades indias, la producción de materiales, el rol y las
posibilidades de enseñanza de lenguas extranjeras en la India. Ya han pasado
más de tres décadas, pero todavía no se han podido lograr los objetivos fijados
en este congreso, especialmente en el caso del español. Presentamos, a
continuación, los desafíos experimentados actualmente en el campo profesional y
laboral de ELE en la India:
1)
Enseñanza de ELE no regulada: en la mayoría de
los casos, solo las universidades y algunas instituciones públicas y privadas
del español suelen seguir un currículo estándar para la enseñanza de LEs. Pero
hay un gran número de centros de español que han aparecido en las últimas dos
décadas que no suelen respetar ningún currículo o guía de enseñanza. Tampoco
existe ninguna entidad que se dedique a controlar la calidad y formular la
enseñanza de ELE en estos centros, aunque esté en su fase inicial.
2)
Escasez de docentes cualificados: no solo
los colegios, centros, academias e institutos sino también las universidades
donde se ofrece el español están sufriendo de una gran escasez de docentes bien
cualificados. Por un lado, es muy común encontrar profesores indios en los
colegios, centros, institutos y academias privadas y públicas que solo han
hecho cursos básicos del español sin ninguna formación en la enseñanza y, en
algunos casos, nativos hispanoparlantes sin ninguna formación en la enseñanza.
Por otro lado, hay un gran número de docentes de ELE en las universidades
privadas que poseen el estudio de pregrado y el máster, pero sin ninguna
formación en la enseñanza de ELE. Muchos buenos estudiantes que aspiran a ser
docentes del español terminan trabajando como expertos bilingües para las
empresas multinacionales, debido a que en estas empresas encuentran un mejor
ambiente laboral y estable en comparación con muchos centros de español.
Desafortunadamente, ninguna universidad en la India ofrece cursos de formación
de profesores de ELE. Hace unos años el IC de Nueva Delhi tomó esta
responsabilidad y empezó a ofrecer el curso de formación anualmente ("Curso de
formación inicial", s.f.), pero el costo elevado del curso impide a los
estudiantes inscribirse.
3)
Escasez de docentes nativos: cada año solo
ocho universidades de la India reciben lectorados de español a través del
acuerdo entre el Ministerio de Asuntos Exteriores, la Unión Europea y la
cooperación (MAEC-AECID) del Gobierno de España ("Lectorados MAEC-AECID",
s.f.). El IC y algunos centros seleccionados cuentan con varios docentes
nativos, pero una gran parte de los centros públicos y privados de español no
cuentan con ningún docente nativo.
4)
Escasez de materiales didácticos propios:
aunque la enseñanza del español empezó en la India hace más de medio siglo, desafortunadamente
todavía se enfrenta a una gran escasez de materiales didácticos que se hayan
preparado teniendo en cuenta las necesidades y realidades socioculturales y
lingüísticas de los estudiantes indios. El crecimiento rápido del número de
estudiantes de ELE nos hace pensar en este tema con toda seriedad.
5)
Escasez de becas y convenios
internacionales: lograr alguna beca para poder estudiar algún curso de español
en un país hispanoparlante es un sueño de miles de estudiantes indios, aunque
se habla español en más de 21 países. Hay una gran carencia de becas, sobre
todo después de la crisis mundial de 2008 cuando España dejo de ofrecer las
becas para los indios. Algunas universidades de España ofrecen algunas becas
propias para cursar los estudios superiores, pero resulta muy difícil
conseguirla puesto que un gran número de estudiantes extranjeros se
presentan. En la actualidad, México y
Colombia son los dos únicos países de América que ofrecen algunas becas para
cursar estudios superiores universitarios en diferentes programas incluso en
filología hispánica. Colombia merece un agradecimiento especial por empezar el
programa ELE Asia+ en 2017 que cada año ofrece 14 becas para los estudiantes y
guías turísticos de India, Bután, Nepal, Bangladés, Maldivas y Sri Lanka para
aprender y mejorar su español a través de diferentes cursos de ELE ("ELE
Colombia", s.f.). Colombia también invita a los ciudadanos indios dentro del
programa de intercambio de asistentes de idiomas a que realicen una estancia
anual como asistentes de inglés en diferentes universidades colombianas
("Asistentes de Idiomas en Colombia", s.f.). En comparación con el número de
estudiantes de español, las becas ofrecidas son muy pocas para la India. Por
otra parte, muy pocas universidades, institutos, academias, escuelas y centros
que ofrecen el español tienen convenios con las universidades de los países
hispanohablantes. Por lo tanto, el programa de intercambio internacional es
escaso.
6)
Falta de una asociación de hispanistas: a
pesar de una difusión y presencia destacable del español en un gran número de
centros educativos indios, desafortunadamente la India no cuenta con ninguna
asociación hispanista que se encargue del control de la calidad de ELE,
organice actividades relacionadas con el español tales como conferencias,
congresos, talleres, y cursos de formación de profesores.
Este apartado presenta algunos desafíos imprescindibles que
han surgido a lo largo del desarrollo del español, y sugiere que los
hispanistas tanto indios como hispánicos deberían trabajar en colaboración para
cosechar un buen futuro de ELE y mejorar la calidad de la enseñanza de ELE en
el campo educativo indio.
Futuro de ELE en la India
En el siglo XXI, el español ha emergido como una de las
lenguas más importantes a nivel internacional. Según un estudio reciente, el
español cuenta con 437 millones de hablantes nativos y ocupa el segundo lugar
en el mundo después del chino como lengua nativa, superando al inglés, que
tiene 372 millones de hablantes nativos (Simons y Charles, 2018). El informe
publicado por el IC confirma que el español es la tercera lengua más estudiada
como LE por más de 21 millones de estudiantes después del inglés y el francés,
y se pronostica que EE. UU. será el primer país con más hispanohablantes antes
del 2050 ("El español: una lengua viva", 2018). El español también es
considerado como una lengua muy importante para los negocios internacionales.
La India reconoció su importancia hace varias décadas y así fue como se
introdujo en el sistema educativo indio; en la actualidad el crecimiento de ELE
es sorprendente.
Es curioso que hace medio siglo la imagen de España no era
clara en la India, pero en las últimas dos décadas la industria de cine indio
(Bollywood) ha presentado la lengua y cultura española entre la población
semiurbana y rural a través de varias películas tales como Kites [Cometas] y Jindagi Na
Milegi Dobara [Solo se vive una vez] grabadas en ciudades españolas.
Mediante esta inducción España ha podido atraer un gran número de turistas
indios ("España, destino turístico favorito de la India gracias a la película -
bollywood", s.f.). El español se está convirtiendo en una de las LEs preferidas
entre los aprendices indios; cada año se va ampliando la presencia de español
en un gran número de colegios de educación primaria, secundaria y bachillerato,
e incluso en universidades e instituciones de tecnología, negocios y medicina
teniendo en cuenta la demanda emergente de profesionales en el ámbito laboral
nacional e internacional. Por otro lado, para satisfacer la gran demanda,
también se van abriendo centros de español en diferentes ciudades grandes y
pequeñas indias.
Según las políticas emergentes de los negocios
internacionales, la mejora de las relaciones internacionales, el desarrollo de
la industrialización, los acuerdos con los países hispanohablantes y la
expansión del sistema educativo en la India no cabe ninguna duda que el español
tiene un futuro brillante en la realidad económica, social y educativa de la
India.
Conclusiones
Este artículo trata de mostrar un panorama de la
trayectoria recorrida por el español como lengua extranjera en el ámbito
educativo indio, desde la educación primaria hasta la educación universitaria.
Dado que la India reconoció la importancia de la integración del español entre
otras lenguas extranjeras importantes internacionalmente en los años ochenta,
en la actualidad se encuentra un espacio muy fértil de ELE con muchas
posibilidades de enorme desarrollo futuro; sin embargo, hay que cuidar la
semilla de español que los hispanistas han venido sembrando. Teniendo en cuenta
la creciente necesidad, hoy es un momento culminante para crear una asociación
de hispanistas, regularizar el ELE, crear un currículo estándar, desarrollar
materiales didácticos propios, fortalecer las relaciones con los hispanistas
internacionales, firmar convenios de entendimiento con las instituciones
académicas hispánicas, y trabajar todos juntos con los representantes de los
diferentes países hispanoparlantes con la finalidad de realizar un amplio marco
de actividades interculturales. Por otra parte, se insta a los gobiernos de los
países hispanohablantes a reconocer la importancia y posición de su idioma
oficial a nivel internacional y a tomar pasos importantes tales como ofrecer más
becas para los docentes indios de ELE, enviar docentes nativos, expertos e
investigadores de ELE a la India, firmar convenios de entendimiento entre las
instituciones educativas, etc. Estos esfuerzos no solo ayudarán a mejorar las
relaciones con los países hispánicos sino también jugarán un rol muy importante
en difundir y mejorar la calidad de la enseñanza de ELE en la India, a la vez
que aportarán en el fomento de las comunidades pluriculturales y plurilingües,
y la India está dispuesta para que todo ello ocurra.
Referencias
About us. (s.f.).
Alliance Francaise, Delhi.
http://delhi.afindia.org/about-us/
Almodovar, M. S. (2014). Carlos Varona Narvión:
"Ha crecido enormemente la presencia española estos años gracias a la cultura".
El Correo Gallego. https://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/carlos-varona-narvion-ha-crecido-enormemente-la-presencia-espanola-estos-anos-gracias-a-la-cultura/idEdicion-2014-08-30/idNoticia-887061/
Asistentes de idiomas en Colombia. (s.f.). ICETEX.
Babu, Manchi Sarat;
Vijayalakshmi M. (2014). A Brief History of
English Language Teaching in India. International
Journal of Scientific and Research Publications. Vol 4.
http://www.ijsrp.org/research-paper-0514/ijsrp-p29121.pdf
Google Scholar Semantic Scholar
Barman,
E. (2018). The Russian Language in India. Russkiy Mir Foundation.
https://www.russkiymir.ru/en/publications/236938/
Bharti, P. (2016). Planificación de materiales didácticos de ELE para el aula india: una
propuesta sociocultural (Tesis predoctoral). Nueva Delhi, India: Jamia Millia Islamia Central
University.
Bhatnagar, Y.C.
(1981). Problems and Perspectives of Foreign Language Teaching
in India. Aurangabad, India.
Marathwada University Press.
Curriculum for the
Academic Year 2018-19. (s.f.). Central Board of Secondary Education.
http://cbseacademic.nic.in/curriculum.html
Curso de formación inicial. (s.f.).
Instituto Cervantes, Nueva Delhi.
https://nuevadelhi.cervantes.es/es/cursos_espanol/profesores_espanol/curso_inicial.htm
ELE Colombia. (s.f.). Agencia Presidencial
de Cooperación Internacional-Colombia.
https://www.apccolombia.gov.co/pagina/ele-focalae
El español:
una lengua viva. Informe 2018. (2018). Instituto Cervantes.
https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2018.pdf
El Instituto Cervantes de Nueva Delhi,
récord de enseñanza de español en la Institución. (14 de junio de 2018). Agencia EFE.
Ganguly, Shyama Prasad. (2015). Los estudios
hispánicos en la India. El español en el
mundo: anuario del Instituto Cervantes 2005. https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_05/default.htm
Gupta, S. S. (2013).
Political Economy of Foreign Language Education in India: A View from 2013 (no
publicado). International Conference on
Foreign Language Teaching and Inter Cultural Dialogue. Dehradun, India:
Doon University.
India: First
teaching of the IB. (s.f.). International Baccalaureate.
https://www.ibo.org/about-the-ib/the-ib-by-country/i/india/
India: Total
population from 2014 to 2024. (s.f.). Statista The Stastistics Portal.
https://www.statista.com/statistics/263766/total-population-of-india/
Language. (2018).
Census of India 2011.
http://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf
Lectorados MAEC-AECID. (s.f.). Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión
Europea y Cooperación: Gobierno de España. https://www.aecid.gob.es/es/Paginas/DetalleProcedimiento.aspx?idp=262
Pujol Riembau, O. (2008). El Instituto
Cervantes en India. Anuario Asia-Pacífico
2008. http://www.anuarioasiapacifico.es/pdf/2008/cultura6.pdf
Pujol Riembau, O. (2012). El español en la
India. El español en el mundo: anuario
del Instituto Cervantes 2012. Recuperado el 02 de noviembre de 2018 de http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_12/pujol/tablas.htm
Sánchez-Pérez, A. (1992). Historia de la enseñanza del español como
lengua extranjera. Madrid, España: S.G.E.L., s.a. https://www.um.es/lacell/miembros/asp/masterELE/histoele.pdf
Saxena, R. (2013). Spanish in India.
Schafer, H. (2015). A
success story: 100 years of teaching German in India (Ghatak, Meenakshi, R.
Trad.). Goethe Institut: Max Mueller
Bhavan. https://www.goethe.de/ins/in/en/spr/mag/20844619.html
Simons, G. F. y
Charles. D. F. (Eds.). (2018). Ethnologue:
Languages of the World. Ed. 21. Dallas, Texas: SIL International.
https://www.ethnologue.com/statistics/size
Smith, R. (2018).
The Worlds Biggest Economies in 2018. World
Economic Forum. https://www.weforum.org/agenda/2018/04/the-worlds-biggest-economies-in-2018/
Teaching of German
Language in Kendriya Vidyalaya. Press Information Bureau: Government of India.
https://mhrd.gov.in/sites/upload_files/mhrd/files/ru997.pdf
The World in 2050.
(s.f.). PwC Global.
https://www.pwc.com/gx/en/issues/economy/the-world-in-2050.html
Torres, M. España, destino turístico
favorito de la India gracias a la película "bollywood". (s.f.). EFE Practica Español.
Total No. Of Schools
affiliated with CBSE: 21243. CBSE: Online School Affiliation & Monitoring
System.
http://cbseaff.nic.in/cbse_aff/schdir_Report/userview.aspx
Uehara, M. y Tahara, K. (2017). Indias economy to be worlds No. 3 by 2028: forecast.
Nikkei Asian Review.
https://asia.nikkei.com/Economy/India-s-economy-to-be-world-s-No.3-by-2028-forecast
Matices
en Lenguas Extranjeras (MALE), número 12. ISSN 2011-1177. Páginas 41-61.
Universidad Nacional de Colombia — Facultad
de Ciencias Humanas — Departamento
de Lenguas Extranjeras. Bogotá.
[1] Conocido como la University Grants Commission [Comisión de Subvención Universitaria]
desde 1953.
Referencias
About us. (s.f.). Alliance Francaise, Delhi.
http://delhi.afindia.org/about-us/
Almodovar, M. S. (2014). Carlos Varona Narvión: “Ha crecido enormemente la presencia española estos años gracias a la cultura”. El Correo Gallego. https://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/carlos-varona-narvion-ha-crecido-enormemente-la-presencia-espanola-estos-anos-gracias-a-la-cultura/idEdicion-2014-08-30/idNoticia-887061/
Asistentes de idiomas en Colombia. (s.f.). ICETEX.
Babu, Manchi Sarat; Vijayalakshmi M. (2014). A Brief History of English Language Teaching in India. International Journal of Scientific and Research Publications. Vol 4.
http://www.ijsrp.org/research-paper-0514/ijsrp-p29121.pdf
ISSN: 22503153 https://www.google.com/search?q=ISSN+2250-3153&oq=ISSN+2250-3153&aqs=chrome..69i57.520j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
Semantic Scholar: https://www.semanticscholar.org/paper/A-Brief-History-of-English-Language-Teaching-in-Vijayalakshmi-Babu/bbc6a59b5daf70970234086ddec1da0c137342b4
Barman, E. (2018). The Russian Language in India. Russkiy Mir Foundation.
https://www.russkiymir.ru/en/publications/236938/
Bharti, P. (2016). Planificación de materiales didácticos de ELE para el aula india: una propuesta sociocultural (Tesis predoctoral). Nueva Delhi, India: Jamia Millia Islamia Central University.
Bhatnagar, Y.C. (1981). Problems and Perspectives of Foreign Language Teaching in India. Aurangabad, India. Marathwada University Press.
Curriculum for the Academic Year 2018-19. (s.f.). Central Board of Secondary Education.
http://cbseacademic.nic.in/curriculum.html
Curso de formación inicial. (s.f.). Instituto Cervantes, Nueva Delhi.
https://nuevadelhi.cervantes.es/es/cursos_espanol/profesores_espanol/curso_inicial.htm
ELE Colombia. (s.f.). Agencia Presidencial de Cooperación Internacional-Colombia.
https://www.apccolombia.gov.co/pagina/ele-focalae
El español: una lengua viva. Informe 2018. (2018). Instituto Cervantes.
https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2018.pdf
El Instituto Cervantes de Nueva Delhi, récord de enseñanza de español en la Institución. (14 de junio de 2018). Agencia EFE.
Ganguly, Shyama Prasad. (2015). Los estudios hispánicos en la India. El español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes 2005. https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_05/default.htm
Dialnet: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2259753
Gupta, S. S. (2013). Political Economy of Foreign Language Education in India: A View from 2013 (no publicado). International Conference on Foreign Language Teaching and Inter Cultural Dialogue. Dehradun, India: Doon University.
India: First teaching of the IB. (s.f.). International Baccalaureate.
https://www.ibo.org/about-the-ib/the-ib-by-country/i/india/
India: Total population from 2014 to 2024. (s.f.). Statista The Stastistics Portal.
https://www.statista.com/statistics/263766/total-population-of-india/
Language. (2018). Census of India 2011.
http://censusindia.gov.in/2011Census/C-16_25062018_NEW.pdf
Lectorados MAEC-AECID. (s.f.). Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación: Gobierno de España. https://www.aecid.gob.es/es/Paginas/DetalleProcedimiento.aspx?idp=262
Pujol Riembau, O. (2008). El Instituto Cervantes en India. Anuario Asia-Pacífico 2008. http://www.anuarioasiapacifico.es/pdf/2008/cultura6.pdf
ISSN: 16998111 https://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=13213
Pujol Riembau, O. (2012). El español en la India. El español en el mundo: anuario del Instituto Cervantes 2012. Recuperado el 02 de noviembre de 2018 de http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_12/pujol/tablas.htm
Todoele: http://www.todoele.net/teoriabib/Teoria_maint.asp?TeoriaPage=5&IdTeoria=1048
Sánchez-Pérez, A. (1992). Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid, España: S.G.E.L., s.a. https://www.um.es/lacell/miembros/asp/masterELE/histoele.pdf
ISBN: 9788471434753 https://www.google.com/search?q=ISBN+9788471434753&oq=ISBN+9788471434753&aqs=chrome..69i57.777j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
Research Gate: https://www.researchgate.net/publication/267715454_Historia_de_la_ensenanza_del_espanol_como_lengua_extranjera
Saxena, R. (2013). Spanish in India.
Schafer, H. (2015). A success story: 100 years of teaching German in India (Ghatak, Meenakshi, R. Trad.). Goethe Institut: Max Mueller Bhavan. https://www.goethe.de/ins/in/en/spr/mag/20844619.html
Simons, G. F. y Charles. D. F. (Eds.). (2018). Ethnologue: Languages of the World. Ed. 21. Dallas, Texas: SIL International.
https://www.ethnologue.com/statistics/size
Research Gate: https://www.researchgate.net/publication/335083223_Ethnologue_Languages_of_the_World
Smith, R. (2018). The World’s Biggest Economies in 2018. World Economic Forum. https://www.weforum.org/agenda/2018/04/the-worlds-biggest-economies-in-2018/
Teaching of German Language in Kendriya Vidyalaya. Press Information Bureau: Government of India.
https://mhrd.gov.in/sites/upload_files/mhrd/files/ru997.pdf
The World in 2050. (s.f.). PwC Global.
https://www.pwc.com/gx/en/issues/economy/the-world-in-2050.html
Torres, M. España, destino turístico favorito de la India gracias a la película “bollywood”. (s.f.). EFE Practica Español.
Total No. Of Schools affiliated with CBSE: 21243. CBSE: Online School Affiliation & Monitoring System.
http://cbseaff.nic.in/cbse_aff/schdir_Report/userview.aspx
Uehara, M. y Tahara, K. (2017). India’s economy to be world’s No. 3 by 2028: forecast. Nikkei Asian Review.
https://asia.nikkei.com/Economy/India-s-economy-to-be-world-s-No.3-by-2028-forecast
Cómo citar
APA
ACM
ACS
ABNT
Chicago
Harvard
IEEE
MLA
Turabian
Vancouver
Descargar cita
Licencia
Derechos de autor 2018 Matices en Lenguas Extranjeras

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional










