Publicado

2011-01-01

Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina

History of my Father Mogorotoɨ ‘Blue Macaw’: Words of the Ritual of the Fruits, which Come to Us as Food in Abundance, as Told by the Okaina Ethnic Group

Palabras clave:

uitoto, dialecto uitoto-buue, ritual de frutas, textos en lenguas indígenas (es)
Witoto, buue dialect, ritual of the fruits, texts in Amerindian languages (en)

Descargas

Autores/as

  • Anastasia Candre Cabildo de Cordillera

Texto bilingüe uitoto-español que trata del origen y el desarrollo del ritual de yuakɨ o ritual de las frutas, celebrado por los uitoto y otros grupos vecinos del interfluvio Caquetá-Putumayo, en la Amazonia colombo-peruana. Este texto fue escrito en el dialecto buue de la lengua uitoto por una indígena a partir de sus recuerdos de lo que hablaba su padre en el patio del tabaco y la coca cuando ella era niña.

Bilingual Witoto-Spanish text about the origin and stages of the yuakɨ ritual dance (ritual of the fruits), which is celebrated by the Witoto and other neighboring groups of the Caqueta-Putumayo interriverine region in the Colombo-Peruvian Amazon. This text was written by an indigenous woman in the buue dialect of the Witoto language from the memories of the speeches of her father in the “yard of tobacco and coca” when she was a child.

Cómo citar

APA

Candre, A. (2011). Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina. Mundo Amazónico, 2, 307–328. https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/18965

ACM

[1]
Candre, A. 2011. Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina. Mundo Amazónico. 2, (ene. 2011), 307–328.

ACS

(1)
Candre, A. Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina. Mundo Amazon. 2011, 2, 307-328.

ABNT

CANDRE, A. Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina. Mundo Amazónico, [S. l.], v. 2, p. 307–328, 2011. Disponível em: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/18965. Acesso em: 28 may. 2024.

Chicago

Candre, Anastasia. 2011. «Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina». Mundo Amazónico 2 (enero):307-28. https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/18965.

Harvard

Candre, A. (2011) «Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina», Mundo Amazónico, 2, pp. 307–328. Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/18965 (Accedido: 28 mayo 2024).

IEEE

[1]
A. Candre, «Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina», Mundo Amazon., vol. 2, pp. 307–328, ene. 2011.

MLA

Candre, A. «Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina». Mundo Amazónico, vol. 2, enero de 2011, pp. 307-28, https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/18965.

Turabian

Candre, Anastasia. «Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina». Mundo Amazónico 2 (enero 1, 2011): 307–328. Accedido mayo 28, 2024. https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/18965.

Vancouver

1.
Candre A. Mooma Mogorotoɨ yoga rafue: yuaɨ buinama uai ikakɨ monifuena arɨ kaɨmo monaiya, okaina imakɨ dɨbenedo Historia de mi padre Mogorotoɨ ‘Guacamayo azul’: palabras del ritual de las frutas que llega a nosotros como comida en abundancia, de parte de los okaina. Mundo Amazon. [Internet]. 1 de enero de 2011 [citado 28 de mayo de 2024];2:307-28. Disponible en: https://revistas.unal.edu.co/index.php/imanimundo/article/view/18965

Descargar cita

Visitas a la página del resumen del artículo

825

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.