Disegno e risoluzione di una prova di comprensione della lettura a scelta multipla per studenti adulti di italiano lingua straniera
Design and Resolution of a Multiple-Choice Reading Comprehension Test for Adult Students of Italian as a Foreign Language
Diseño y resolución de una prueba de comprensión lectora de opción múltiple para estudiantes adultos de italiano como lengua extranjera
Palabras clave:
comprensione del testo, disegno di prove, italiano lingua straniera, prova a scelta multipla, strategie per la risoluzione delle prove (it)Italian as a foreign language, multiple-choice test, reading comprehension, test taking strategies, test construction (en)
comprensión lectora, diseño de pruebas, estrategias para la resolución de pruebas, italiano como lengua extranjera, pruebas de opción múltiple (es)
Descargas
Questo contributo offre alcuni elementi da considerare in merito al disegno e alla risoluzione delle prove di comprensione della lettura a scelta multipla in italiano lingua straniera ed è indirizzato ai lettori interessati nella valutazione di studenti ispanofoni. Si sa che l’abilità di comprensione della lettura non può essere valutata direttamente. Siccome gli insegnanti di italiano come lingua straniera non possono misurare il grado di comprensione raggiunto dagli studenti con la semplice osservazione della loro lettura, ci vuole l’uso di qualche prova che offra quest’informazione. Tra le diverse tipologie di prove che esistono c’è una che è molto adoperata, la prova a scelta multipla. L’obiettivo di questo contributo è descrivere aspetti relativi al disegno e alla risoluzione di una prova a scelta multipla di lettura ideata per studenti adulti di italiano lingua straniera. La metodologia è quantitativa: studio descrittivo, trasversale. Abbiamo somministrato la prova di lettura a 43 studenti di italiano con un’età media di 23,4 anni, che avevano un livello intermedio di conoscenza della lingua. I partecipanti hanno ottenuto più risposte corrette (66,5%) che errate (33,5%) e hanno adoperato di più la strategia di eliminazione per risolvere la prova che le altre strategie. Per concludere diamo dettagli sulla nostra ricerca futura.
This paper offers some elements to consider on the design and resolution of multiple-choice reading comprehension tests in Italian as a foreign language and it is addressed to readers interested in the evaluation of Spanish-speaking students. It is known that the ability of reading comprehension cannot be directly evaluated. Since foreign language teachers cannot measure the degree of reading comprehension reached by students with simple observation, is necessary the use of some tests to provide this information. Among the different types of tests available, there is one very used, that is, the multiple-choice test. This work aims to describe aspects of the design and the resolution of a multiple-choice reading comprehension test designed for adult students of Italian as a foreign language. The methodology is quantitative: descriptive, cross-sectional study. We applied the reading comprehension test to 43 Italian students with an average age of 23.4 years, who had an intermediate level of language proficiency. The participants obtained more correct answers (66.5%) than wrong answers (33.5%) and they used the elimination strategy more than others to solve the test. To conclude we give details about our future research.
Este trabajo ofrece algunos elementos que considerar sobre el diseño y la resolución de pruebas de comprensión lectora de opción múltiple en italiano como lengua extranjera, y está dirigido los lectores interesados en la evaluación de estudiantes hispanoparlantes. Se sabe que la habilidad de la comprensión lectora no puede ser evaluada directamente. Dado que los docentes de italiano como lengua extranjera no pueden medir el grado de comprensión alcanzado por los estudiantes con la simple observación de su lectura, se requiere usar alguna prueba que proporcione esta información. Entre las diversas tipologías de pruebas que existen, hay una que es empleada frecuentemente: la prueba de opción múltiple. El objetivo de este artículo es describir aspectos sobre el diseño y la resolución de una prueba de comprensión lectora de opción múltiple, diseñada para estudiantes adultos de italiano como lengua extranjera. La metodología es cuantitativa; se trata de un estudio descriptivo de corte transversal. Aplicamos la prueba de comprensión lectora a 43 estudiantes de italiano con una edad promedio de 23,4 años quienes poseían un nivel intermedio de conocimiento de la lengua. Los participantes obtuvieron más respuestas correctas (66,5 %) que incorrectas (33,5 %), y emplearon más la estrategia de eliminación para resolver la prueba que las otras estrategias. Para concluir, presentamos detalles sobre nuestra investigación futura.
Descargas
Citas
Adler, J. E. & Rips, L. J. (Eds.) (2008). Reasoning. Studies of Human Inference and Its Foundations. Cambridge: Cambridge University Press.
Alderson, J. C. (2000). Assessing Reading. Cambridge: Cambridge University Press.
Bachman, L. F. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University Press.
Barni, M., Bandini, A., Sprugnoli, L., Lucarelli, S., Scaglioso, A., Strambi, B., Fusi, C., & Arruffoli, A. (2009). Linee Guida CILS. Certificazione di Italiano come Lingua Straniera Università per Stranieri di Siena. Perugia: Guerra Edizioni.
Bonvino, E. (2008). Valutazione e misurazione dell’apprendimento linguistico. Università di Roma Tre.
Cohen, A. D. (1984). On taking language tests: What the students report. Language Testing, 1(1), 70-81.
Cohen, A. D. (1992). Test-taking strategies on ESL language tests. MinneTESOL Journal, 10, 101-115.
Cohen, A. D. (1998). Strategies and processes in test taking and SLA. In L. F. Bachmann & A. D. Cohen (Eds.), Interfaces between second language acquisition and language testing research (pp. 90-111). Cambridge: Cambridge University Press.
Cohen, A. D., & Upton, T. A. (2006). Strategies in responding to the new TOEFL reading tasks. [Monograph No. 33]. Princeton, NJ: ETS.
Cohen, A. D., & Upton, T. A. (2007). I want to go back to the text: Response strategies on the reading subtest of the new TOEFL. Language Testing, 24(2), 209-250. https://doi.org/10.1177%2F0265532207076364
Consiglio d’Europa. (2002). Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, apprendimento, insegnamento, valutazione, trad. it. di Bertocchi D., Quartapelle F., RCS Scuola, La Nuova Italia-Oxford, Milano-Firenze.
García, E. (1993). La comprensión de textos. Modelo de procesamiento y estrategias de mejora. Didáctica (Lengua y literatura), 5, 87-114.
Giovannini, M. L., & Rosa, A. (2015). Prove standardizzate di comprensione dei testi per la scuola secondaria di primo grado II. In uscita dalla classe seconda e in entrata nella classe terza. Milano: LED.
Grossi, L., & Serra, S. (2006). La comprensione della lettura. Processi e pratiche valutative. Roma: Armando Editore.
Daloiso, M. (2013). Le difficoltà di comprensione del testo scritto in lingua materna e straniera. Un quadro teorico per il recupero della competenza metastrategica. EL.LE, 2(1), 68-87.
Hoshino, Y. (2009). Effects of Distractor Characteristics on the Use of Elimination Strategies by Japanese EFL Learners in Vocabulary Tests. ARELE, 20, 151-160. https://doi.org/10.20581/arele.20.0_151
Intraversato, A., & Lucisano, P. (2013). Gli anni di Eco. Riflessioni sull’uso di prove strutturate con risposte chiuse e aperte a margine di una ricerca sulla comprensione della lettura. ECPS Journal, 7, 23-43. https://doi.org/10.7358/ecps-2013-007-intr
Lee, J. Y. (2011). Second language reading topic familiarity and test score: test-taking strategies for multiple-choice comprehension questions. Tesi di dottorato di ricerca, University of Iowa.
Lucisano, P. (a cura di) (1989). Lettura e comprensione. Torino: Loescher.
Maggioni, V. (2010). L’influenza della L1 nell’apprendimento di lingue affini: analisi delle interferenze linguistiche di ispanofoni apprendenti l'italiano come lingua straniera. Italiano LinguaDue, 2(1), 17-34. https://doi.org/10.13130/2037-3597/628
Mares, D. E. (2004). Relevant Logic. A Philosophical Interpretation. Stati Uniti: Cambridge University Press. Cap. 1
Méndez, J. M. (1995). Lógica de la relevancia. In Lógica: Enciclopedia Iberoamericana de Filosofía (pp. 237-270). Madrid: Trotta.
Nevo, N. (1989). Test-taking strategies on a multiple-choice test of Reading comprehension. Language Testing 6(3), 199-215. https://doi.org/10.1177%2F026553228900600206
Nozionario Itals. (s.d.). Itals. Laboratorio per la formazione e la ricerca in Italiano Lingua Straniera. Nozionario di glottodidattica. https://www.itals.it/nozion/noziof.htm (ultima consultazione: 05.07.2020).
Pearson, P. D., & Cervetti, G. N. (2017). The Roots of Reading Comprehension Instruction. In S. E. Israel. (Ed), Handbook of Research on Reading Comprehension (2da ed., pp. 12-56). New York: The Guilford Press.
Platas-García, A., Castro-Manzano, J. M. & Reyes-Meza, V. (2016). Razonamiento y heurísticas en pruebas de comprensión lectora./Reasoning and heuristics in reading comprehension tests. Revista de Educación, 371, 157-187. doi: 10.4438/1988-592X-RE-2015-371-312.
Platas-García, A., Castro-Manzano, J. M., Reyes-Meza, V. & Gaona-Gordillo, I. (2018). Influencia de la Longitud, la Complejidad y la Inferencia en la Resolución de Pruebas de Comprensión Lectora Inferencial. Revista Iberoamericana de Evaluación Educativa, 11(1), 73-92. https://doi.org/10.15366/riee2018.11.1.006
Pringle, H. (30 maggio 2016). Nell'arte rupestre europea le origini della scrittura. In National Geographic Italia.
Tessaro, F. (2004). La verifica e la valutazione degli apprendimenti. In Metodi e tecniche dell’osservazione e della valutazionem (pp. 1-20). SSIS Veneto - Corsi speciali per l’idoneità all’insegnamento tecnico-pratico.
Todd, P. M., & Gigerenzer, G. (2000). Précis of simple heuristics that make us smart. Behavioral & Brain Sciences, 23, 727-780.
Torresan, P. (2015). Analisi (classica, Rasch, dei distrattori) di una prova di lettura a scelta multipla della certificazione di italiano per stranieri CILS. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 2(1), 20-54. http://dx.doi.org/10.21283/2376905X.2.27
Torresan, P. (2016). Analisi della predittività di item tratti da prove di comprensione della certificazione. It per la fascia di competenza dell’autonomia. Trabalhos Em Linguística Aplicada, 55(1), 155-183. http://dx.doi.org/10.1590/010318134950176211
Torresan, P. (2019). Raccomandazioni per chi redige una prova linguistica. Bollettino Itals, 17(80), 94-107.
Yeom, S., & Jun, H. (2020). Young Korean EFL Learners’ Reading and Test-Taking Strategies in a Paper and a Computer-Based Reading Comprehension Tests. Language Assessment Quarterly, 17. https://doi.org/10.1080/15434303.2020.1731753
Zingale, S. (2009). Il ciclo inferenziale. Deduzione, induzione, abduzione: dall’interpretazione alla progettualità. Working paper.
Licencia
Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
